Библиотекарь для демона, или Жена на сдачу (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 14
- Предыдущая
- 14/47
- Следующая
Но всё же Рив влез туда, куда не следовало, забрав меня у другого. Умыкнул, можно сказать. Альфи я была благодарна: ему удалось выискать для меня выгодного жениха, ведь в брачном контракте с Миримом не было ни слова о “дыханиях” (так называют порцию души). А на торгах цена за такую, как я, была бы высокой — чистая и непорочная, при этом взрослая, да еще и девственница. Альфи сказал, что я “дорого стою” — значит, меня непременно использовали бы для подпитки. А я вообще не должна была впадать в кому! Это сбой системы. Сбой системы или всё-таки кто-то подстроил? Как знать, как знать.
В любом случае, Рив заплатил, видимо, что-то пообещав Грани миров. Впрочем, он мог заплатить и пустяк, ведь далеко не каждый демон в состоянии перекупить меня у него — только оставшиеся двенадцать Принцев или сам Повелитель, другие же просто по силе не дотянут, чтобы снять метку Рива, а потом поставить свою, заплатив соответствующую цену.
Это рынок душ. Эфемерный и одновременно денежный. На нем обогащаются торговцы. И на нем строится эта империя зла.
Глава 8.
Следующим утром я встала пораньше, чтобы успеть до открытия библиотеки наведаться в город. Альфи, разумеется, я взяла с собой, как просто незаменимого проводника в Тонком мире. Я всё-таки надела плащ, отданный Ривом. Во-первых, ранним утром было прохладно из-за росы, а во-вторых — мою странную неземную одежду следует чем-нибудь скрыть. Всё, как и говорил Ривадавир.
Положив в холщовую сумку ткань, один из комиксов и свиток, я перекинула её на плечо, поглубже натянула капюшон мужского плаща и направилась к выходу.
Наш с Альфи уход заметила только Жаклин, закрывшая за нами дверь. Мы спустились со скромного крылечка и пошли по гравийной дорожке.
Темно-розовое небо озаряли слабые вспышки фиолетовой магии — это пробуждались небольшие магические гейзеры под светом багрового солнца. Из-за них пахло озоном.
Города в Тонком мире ничем не огораживались: ни стенами, ни рвами. Мы вошли на улицы Олило — небольшого городка на окраине Риоира, где и стояла Цитадель знаний. У патрулирующего улицы стражника я спросила, как найти ателье, адрес которого также был написан на свертке. Мужчина средних лет, в черном мундире с защитным амулетом на груди, махнул в сторону и подробно рассказал дорогу.
— Спасибо вам огромное. Вы меня очень выручили.
Стражник кивнул и продолжил патрулировать. Мы с Альфи поспешили в указанном направлении. Ателье нашли довольно быстро по вывеске. А только я дотронулась до ручки, как дверь открылась сама, и меня чуть не сбил с ног вусмерть пьяный низший. Едва успела отскочить в сторону.
— Прстите, — мужчина дыхнул на нас перегаром и, шатаясь, побрел по еще спящей улице — лишь несколько горожан спешили на работу.
— Э-э… может, найдем другое ателье?
— Нет-нет, — раздалось со стороны двери. — Прошу вас, проходите!
На крыльце показалась симпатичная женщина лет тридцати пяти, наскоро утерев слезы в уголках глаз белым платком. Она улыбалась, хотя улыбка давалась ей тяжело.
— Проходите! Я уже работаю.
— Лучше пойдем…
— Конечно, — перебила я Альфи и потянула его внутрь. — Уютно у вас тут.
Я не солгала. Ателье действительно чудесное: в светлых тонах, с манекенами, на которых висели красивые платья, лиловыми шторами, украшавшими стеклянную витрину, и мягкими диванчиками, расставленными вокруг белого овального стола. Здесь не было вычурности, более того — чувствовалось, что интерьер нуждается в обновлении, но вот такие приятные мелочи как запах лаванды, глиняные безделушки, расставленные на полке напротив входа, явно слепленные детскими руками, и кресло-качалка из лозы, рядом с которым стоял небольшой книжный шкаф, заставляли чувствовать себя здесь в безопасности.
— О, вы, кажется, новый библиотекарь, — произнесла хозяйка, повнимательнее взглянув на меня.
— Вы вчера были в Цитадели? — удивилась я, пытаясь вспомнить эту женщину среди посетителей.
— Нет-нет, — с улыбкой откликнулась она. — Но слухи так быстро разлетаются в Олило! Особенно если ты хозяйка ателье. Все сплетни города стекаются сюда. Вы, наверное, пришли за новым гардеробом? Говорят, вы были одеты в мужской наряд.
Хм, мои джинсы были вовсе не мужскими! Но мадам Лафу знать об этом не обязательно.
— И это тоже, — кивнула я. — Но это во вторую очередь. Сначала надо пошить вот такой плащ…
Я описала всё, что было необходимо, показав страницы комикса. Мадам Лафу схватывала всё на лету, предлагая свои идеи и варианты. Она показала каталог с платьями. Выбрав несколько моделей, я сразу же внесла свои коррективы, но старалась делать это быстрее — время поджимало. Последней моей просьбой было нижнее белье — к счастью, в Тонком мире оно мало отличалось от привычных мне моделей, поэтому рассказать о своих предпочтениях оказалось не сложно.
— Как вы получаете такие необычные цвета? — восхищенно спросила я, продолжая разглядывая каталог.
— О, видите ли, у меня есть небольшой магический дар. Я умею наносить акриловую краску на уже готовые модели, поэтому мне не обязательно покупать ткани определенных цветов с мануфактур — там они обычно стандартные, а более креативные и стоят соответственно. Собственно, именно этот мой талант и привлекает моих клиентов — я могу предоставить им ткани оригинальных расцветок по доступной цене.
— О, как интересно, — произнесла я, восхитившись этой женщиной и заодно посочувствовав ей. Кто тот мужчина, что выходил отсюда? Муж, брат, дальний родственник? В любом случае, жить с таким пропитым пьяницей — то еще удовольствие. Но слова швеи натолкнули меня еще на одну мысль: — Мадам Лафу, у меня к вам немного странная просьба… Одному предмету в библиотеке необходимо освежить облик. Для этого нужна краска, может быть, оранжевая или розовая, но совсем немного — буквально две-три капли. Если бы можно было воспользоваться вашим талантом, я была бы очень благодарна!
— Это необычная просьба, — проговорила женщина, — это тканевый предмет?
— Нет, это… перо.
Брови женщины взлетели вверх, однако она в итоге она согласилась выполнить мою просьбу. Мы договорились встретиться позже, когда заказы будут готовы, в Цитадели.
Когда мы с Альфи вышли на улицу — время близилось к десяти по местному времяисчислению — сутки здесь были всего на два часа длиннее. По улице сновали обеспеченные горожане, совершая утренний променад, ремесленники вовсю трудились, и все лавочки были открыты. Пахло свежим хлебом и булочками с корицей.
— Может, по булочке? — предложил Альфи, и мой желудок недовольно забурчал.
— Нет времени. Мы и так опоздали. Надо торопиться.
— Да ладно, Рива всё равно нет…
И он был абсолютно прав. Рива не было ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра. Лишь на четвертый день он решил почтить нас своим присутствием.
Все эти дни я разбиралась с посетителями, изучала строение книгохранилища, налаживала отношения с Жаклин. А еще она открыла ящик, где хранилась переговорная книга. И оказалось, что нам пришло больше тысячи сообщений! Разбираться с корреспонденцией, засучив рукава, вызвался Альфи. Он сам отпускал книги из пространственных карманов в другие библиотеки и общался с ними от моего имени. Я была рада, что хотя бы эта часть работы не на мне.
Вообще мне всё нравилось. Я получала удовольствие от того, что держу в руках такие сокровища, к тому же книги имели свой неповторимый аромат — я была уверена, именно так пахнут знания!
День был в самом разгаре, я выдавала книги и как раз собиралась за заказом, когда двери хранилища внезапно распахнулись и в фойе вошел Ривадавир. Мы едва не столкнулись нос к носу.
— Какие люди! Точнее, демоны. Не чаяла вас увидеть, ваше высочество. Зачем пожаловали? Неужели за супружеским долгом?
Произнесла, а сама щеку прикусила. Ну что за дурочка? К чему такие шутки? А ну как возьмет и согласится?
— Вообще-то я пришел по-другому вопросу, но уже передумал, — откликнулся демон, собираясь меня обнять, но я ловко увернулась.
- Предыдущая
- 14/47
- Следующая