Выбери любимый жанр

Крыло Книга 2 (СИ) - Оришин Вадим Александрович "Postulans" - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Глава 18

В Суонбург мы въезжали ночью, в этот раз зрелище было куда как приятнее. Когда наша карета поднялась на очередной холм, впереди открылась долина, полная светлячков. Не мегаполис двадцать первого века, но россыпь огней радовала глаз.

Правда, я всё равно успел проклясть кареты, как вид транспорта, поэтому больше всего хотел, наконец, закончить это путешествие. Второй день в дороге вымотал окончательно и бесповоротно, поэтому особняк Минакуро пролетел мимо меня. Отметил лишь, что это не холодный каменный замок, а уютный деревянный домище, и это приводило меня в настоящий экстаз. До кровати я добирался уже на автопилоте.

Утром я впервые за последние месяцы проспал подъём. Разбудил меня настойчивый стук в дверь. Подняв голову над подушкой, я огляделся. Комнатка, небольшая, но уютная и тёплая, была погружена в полумрак.

— Да? — сказал я, ещё не соображая спросонья.

Дверь казалась массивной, так что меня могли и не услышать, но услышали.

— Сир, сейчас будут подавать завтрак.

В голове возникло желание положить на завтрак и ещё поспать, но желудок был против. Вчерашний завтрак получился скомканным, мы с Арией на него опоздали. Всё же после пробуждения между нами возникла некоторая неловкость. Я успел рассмотреть девушку практически в неглиже, трусики... Эта тряпочка ничего не скрывала. И пожалуй, через несколько лет девушка раскроется и сможет соперничать с Соней, если говорить чисто про внешность. Конечно, у Сони ещё были грация и артистизм, но сейчас я говорил только о внешних данных. Короче, завтрак в нас обоих лез с трудом. Про обед в дороге лучше не вспоминать. На ужин я не пошёл.

— Да, спасибо.

Я оделся и даже зашёл в ванную комнату, здесь блага цивилизации, пусть и не в полной мере, но присутствовали. И вот, наконец, столовая. Горячая пища!

— Доброе утро, господа и дамы, — бросил я, впрочем, не ожидая ответа.

По местным меркам такое обращение было старомодным, насколько я знал. Его использовали до Тёмных веков, а сейчас применяли только в некоторых родах и отдельных городах. А слово «сир» изначально по значению совпадало со словом «волшебник» или «маг» моего мира, но позднее поменяло смысл. Получалось сложное обращение: «господин сир такой-то такой-то», где словом «сир» отделяли одарённых от простой аристократии. А когда неодарённой аристократии не осталось, из пары «господин сир» исчезло именно слово «господин», а его значение перешло слову «сир». Всё это я почерпнул из книги, которую читал вчера в дороге. И что самое грустное, полезность этой информации где-то на уровне нуля.

Мне ответили нестройным хором приветствий. К слову, некоторые Минакуро решили все же завтрак проспать, в том числе и Ария. Надо будет её проведать, надеюсь, девочка не приболела в дороге. С остальными я разговаривать был не настроен, более заинтересованный составом блюд. Присутствующие негромко переговаривались, обсуждая общих знакомых, которых они ожидали увидеть в ближайшие дни, и собственно культурную программу мероприятия. По обрывкам фраз я понял, что Серж и ещё трое парней, как достаточно взрослые, отправятся на охоту, но не сегодня, а через два или три дня. Соня, закончив завтрак, молча покинула столовую.

Закончив с завтраком, я, если откровенно, хотел уже отправиться на осмотр достопримечательностей, но требовалось сначала исполнить долг старшего брата. Меня немного напрягала вероятность, что Ария увяжется за мной, но я подавил в себе малодушие и отправился искать её комнату. Однако вместо сестры мне встретилась молодая женщина с золотой символикой рода.

— Като, верно? — узнала меня одарённая.

Когда тебя в лицо знают члены правящей семьи, которых ты сам никогда не видел, это уже повод волноваться, или ещё нет?

— Да, мессира, — выполнил я положенный поклон.

Женщина несколько выделялась из прочих Минакуро. Невысокая и вся такая миниатюрная, в цветном платье необычного фасона, вроде бы и закрытого, но оставляющего очень уж много участков открытой кожи. Всё в рамках приличия, я бы сказал, что её вид отлично подходил для похода в ресторан или ночной клуб, но не для официального мероприятия. Слишком вызывающе сексуальный. Сюда же и пшеничного цвета волосы, уложенную в оригинальную причёску, и макияж и, главное, пластика тела. Вот вроде бы любуйся на привлекательную женщину, но... Меня не покидает ощущение, что есть какой-то обман, уловка.

В голове раздался хитрый смех.

«Это морок» — для разнообразия демон пояснила свою реакцию.

Впрочем, пояснение это объяснило мне далеко не всё, оставив множество вопросов, но хотя бы так.

— Рада с тобой познакомиться, — улыбнулась мне женщина. — Меня зовут Ино. Я — управляющая поместьем. Ты уже позавтракал? Понравились блюда?

Я кивнул, рассматривая её в попытке понять, что именно демон подразумевал, говоря о мороке.

— Да, всё было великолепно. Я ищу свою сестру, она пропустила завтрак.

Ино кивнула:

— Всё верно. Сейчас она готовится к приёму у Манилка.

Встречается с женихом, да? Ино тем временем подошла ближе, осматривая меня с ног до головы.

— И тебе тоже нужно подготовиться. Ты выглядишь совершенно неподобающе!

Ой, кто бы говорил.

— У меня нет других костюмов.

— И не нужно, здесь есть всё необходимое. Идём.

Что-то мне это не нравится. И ехидные смешки в голове не поднимают настроения совершенно.

Прогулка по особняку закончилась в... Швейной мастерской? Небольшая комнатка напоминала именно мастерскую, обрезы ткани, примитивные, но достаточно точные манекены, облачённые в различные костюмы, большой стол, какой-то механизм, в которой, пусть с трудом, но можно было узнать дальнюю родственницу механических швейных машинок. И очень колоритный паренёк. Худой, кудрявый, усатый, в очках, в двубортном клетчатом жилете, на шее висит мягкий метр, в карман воткнуты ножницы.

— Тамир, нужен ещё один костюм, сделай из заготовок.

Парень оторвался от своей работы, посмотрев на меня так, будто я ограбил его дом и обесчестил его сестру, причём сестру он ещё мог простить, но дом-то за что?

— Встаньте сюда, сир, вытяните руки.

Процесс обмера занял минут пять от силы, после чего Тамир вернулся к своему рабочему месту.

— Всё будет готово через час, сир, а пока прошу меня не отвлекать.

Ино вышла вместе со мной, и, закрыв дверь, обратилась ко мне:

— Никуда не уходи.

Довольно странное указание.

— Хорошо, мессира, я не покину особняк.

Она подняла указательный палец в жесте, которого я не понял. Вроде как приказала молчать.

— Ты не понял. Жди. Прямо. Здесь.

Я оглянулся и вновь посмотрел на одарённую:

— Прямо в коридоре? — спросил, вложив в голос столько сарказма и скепсиса, сколько смог.

Она поморщилась, указав рукой дальше по коридору:

— Там зал охотничьих трофеев. Можешь подождать там. Но чтобы я не искала тебя по всему особняку, когда ты потребуешься.

Ну, приехали.

— Я могу вернуться в свою комнату и...

Ино нахмурилась.

— Видимо, тебя недостаточно воспитали, Като. Когда старшие приказывают, ты должен выполнять и не перечить.

Какую же глубокую и многогранную любовь я испытываю ко всем, кто говорит мне: «делай и не задавай вопросов». Не передать. Ладно, пока проглотим. Допустим, у них здесь аврал, и Ино загружена выше головы. Посмотрим, что будет дальше.

— Как скажете, мессира, — поклонился я ровно так, как обязывал этикет.

И, тут же развернулся на месте, двинувшись в этот зал трофеев.

Уже через десять минут я понял, что ничего интересного я здесь не увижу. Головы на стенах и чучела животных, это, конечно, любопытно, но не настолько. К тому же по большей части местная фауна мало отличалась от фауны моего мира, хотя несколько странных экземпляров мне попалось. Например, какая-то тигриная рысь или карликовый тигр — кошка, напоминающая помесь тигра и рыси, внешность первого и габариты второй. Или странный цветастый пингвин, с более выраженными лапами, напоминающими лапы какого-нибудь ястреба. Было несколько копытных, разных размеров и с разными рогами, но здесь я не мог с уверенностью сказать, есть у этих существ аналоги или нет. Так как это не музей, никаких табличек с пояснениями и экскурсовода, который бы мог что-либо пояснить, как назло, здесь не было.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело