Выбери любимый жанр

Роза опалённая (СИ) - Шолох Юлия - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Уела…

Так Розалин по пути на работу сама с собой и разговаривала.

В отделе начальника не было. Розалин сама включила свет, который выключила вчера перед уходом и остановилась посреди комнаты. И что ей делать? Не бегать же искать начальника, который вдруг куда-то запропастился?

К счастью, раньше, чем она отчаялась, раздались шаги и господин Браббер всё же появился на рабочем месте. Свежий и до безобразия довольный. Кажется, он даже что-то мурлыкал себе под нос. А уж как его физиономия лоснилась! После вчерашнего-то ужина в ресторации Белой розы!

— Доброе утро, — сказал этот хлыщ, не испытывая ни малейшего раскаяния и даже поклонился, хотя не должен был этого делать.

— Доброе утро, господин Браббер. — Тщательно следя за интонацией, сказала Розалин.

— Как настроение? — До отвращения бодро спросил он.

— Спасибо, хорошо. А у вас?

— И у меня неплохо.

Пока господин Браббер снимал верхнюю одежду Розалин стояла у стола и думала, как бы его расспросить… чтобы тот ничего не заподозрил.

Вдруг ей в голову пришла гениальная идея, как затронуть вопрос, который не давал ей покоя. Вот так бывает… ломаешь голову, места себе не находишь, а решение очень простое. Элементарное даже.

Розалин посмотрела в сторону склада… но поняла, что не успеет туда сбегать незаметно.

Пришлось ждать. Когда господин Браббер уселся за свой рабочий стол, его яркое солнечное настроение значительно поутихло. Даже показалось, что он ненавидит здесь всё, такой у него был взгляд.

— Господин Браббер.

— Да.

— Вчера я заметила, что все накопительные артефакты истощились…

Он почти поднял на неё глаза, но опомнился, равнодушно пожал плечами.

— И что из того?

— Если хотите, я могу их зарядить.

Тут уж господин Браббер не сдержался и уставился на Розалин так, будто она предложила, по меньшей мере, привести ему для компании толпу голых девиц с улицы ночных фонариков.

— Зарядить? Вы хотите потратить свою магию?

Его изумление можно было понять. Случаев, когда маг был добровольно готов расстаться со своими магическими силами, даже крошечными… их, верно, по пальцам можно было бы пересчитать.

— Я хочу вам помогать. Учебники я тоже изучаю, разбираюсь понемногу, но думаю, это займёт немалое время. А если на моё место искали помощницу с магическим даром… значит, магия не помешает. Она ведь нужна для проведения опыта?

“Немалое время” — это Розалин себе, конечно, сильно польстила. Следовало бы сказать “бесконечно долго”. Но господин Браббер несоответствия не заметил. Кажется, после сказанного он не заметил бы и ведра воды, который вылили бы ему на голову. Он уже открыл ящик стола и перебирал накопители. Надо же, сколько их у него! Разных форм и размеров, из разных материалов. И крошечные простые камешки с продетой в них ниткой, и тяжёлые браслеты из белого золота, и уникальные фигурки зверей, которыми в этом мире играют дети. Да-да, у детей тоже собирают магию. Конечно, только излишнюю — ту, что сама собой концентрируется вокруг.

И все эти накопители — Розалин голову готова была дать на отсечение! — они все были пустыми.

Господин Браббер некоторое время копался в своих сокровищах, а потом убрал руки.

— Выберите, какой хотите. — Сказал он Розалин. — Я буду рад любой помощи.

Она задумалась. Она могла зарядить их все, просто прикоснуться к каждому пальцем и залить магией до самой верхушки. Но этого делать нельзя. Кстати, а сколько магии может быть у магически одарённой девушки, которая долго ею не пользовалась?

Розалин неуверенно протянула руку…

— Стойте!

— А?

— Похоже, у вас нет финельки.

Действительно, у Розалин не было финельки. Никогда.

— Нет.

— Разве можно так рисковать? Никогда так больше не делайте!

Кажется, господин Браббер в самом деле рассердился. Или испугался. В общем, он очень сильно нервничал, даже бросился волосы поправлять. Такой неожиданный, безумно интересный жест… Розалин завороженно уставилась на него и молча кивнула. Да-да, она обещает больше никогда не поступать так опрометчиво.

— Возьмите мою.

Господин Браббер сунул руку в карман и достал что-то крошечное. Шарик из плотно переплетённых проволочек, в котором находилось нечто настолько маленькое, что даже рассмотреть не получалось.

— Что это? — Не удержалась Розалин, уж больно любопытно ей было, кого сунули внутрь. Головастика какого-нибудь? Насекомое не может быть финелькой.

— Старые запасы. Спецзаказ. Ей уже много лет.

Розалин покрутила шарик в руках. Кажется, там лягушонок, совсем маленький. Выходит, раньше финельки были такими крошечными? Почему же сейчас их делают размером с ладонь? Нынешнюю не спрячешь в карман…

Мода, должно быть. Если ты идёшь, а к сумке у тебя прикреплена финелька… или эффектно свисает с пояса, окружающим сразу становится понятно, что ты маг.

Господин Браббер не торопил. Розалин сжала финельку в руке. Кажется, он не очень высокого мнения об её способностях, если считает, что обычное наполнение накопителя настолько её истощит.

Вдруг Розалин испугалась, что перестарается. Чёрт же дёрнул так необдуманно предложить ему помощь! Как теперь рассчитать, сколько магии можно отдать, чтобы себя не выдать?

Господин Браббер вдруг вздохнул. И сказал.

— Вы не обязаны этого делать, Розалин. Забудьте.

Он закрыл ящик с накопителями. Слабо улыбнулся.

Первым делом Розалин хотела возразить, но тут же остановилась. Не глупи! Пользуйся шансом!

— Если вы позволите мне брать накопители из этого ящика, я буду наполнять их, когда буду готова. — Промямлила она.

— Да, конечно, накопители можно брать. Но магию тратить не обязательно. Слышите? Вы не обязаны этого делать.

— Я поняла.

Розалин разжала руку и посмотрела на шарик, лежавший на ладони. До чего приятный на ощупь, даже странно, ведь к финелькам у Розалин выработалась стойкая нелюбовь.

— Финельку можете оставить себе.

— Правда?

— Да. У меня их достаточно. Кстати, это Бренуэльская медь, не потеряйте.

Вот так новость! Розалин снова сжала ладонь.

— Спасибо.

— Не за что. А теперь продолжайте изучать материал.

Так мягко господин Браббер дал понять, что Розалин пора оставить начальство в покое.

Она отошла к столу с учебниками, села за него и снова посмотрела на финельку. Бренуэльская медь — самый дорогой металл в этом мире. Он обладает какими-то особенностями… а какими, Розалин не помнила. Потому что плохо в школе училась! Чёрт! Но кто же знал, что ей это пригодится?

В любом случае, подарок до безобразия дорогой. Конечно, относительно. Дорогим он был новый, а теперь, ощутимо потёртый и в царапинах уже не так дорог… но материал ведь не изменился? В любом случае, подарок не из простых. От этой мысли было приятно и неприятно одновременно. Зачем она взяла такой дорогой подарок? Почему не отказалась? Могла бы пойти и выбрать финельку в отделе магических животных.

Ага. И таскать с собой огромную клетку с перекатывающимся внутри трупом крысы? Нет уж.

Розалин спрятала финельку в карман и честно попыталась углубиться в изучение артефакторики. На третьей странице ей захотелось зевать, на пятой — спать, а к седьмой она искренне жалела несчастных магов, которые вынуждены так мучиться только чтобы создать артефакт. Из-за каких-то жалких дополнительных процентов магической силы. Ей, человеку, владеющему почти неограниченной силой, эти крохи казались смешными. А им — настолько важными, чтобы создавать по этой теме сотни научных трудов.

Розалин тут же себя одёрнула. Нечего выделываться. Неограниченная сила — это не то выражение, которое следует употреблять в данном случае. Сила сама по себе огромная, спору нет, но управлять ею и распоряжаться… нужно много сил и умения. Если начистоту, Розалин умела управлять не таким уж и большим потоком. И даже небольшой поток, удерживаемый непродолжительное время, неизменно вызывал сильную усталость и головную боль. Так что задирать нос нечего. Её личных достижений тут ноль целых ноль десятых. Ей просто повезло получить это всё при переходе.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело