Выбери любимый жанр

Кровавый закат (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Тогда что вы предлагаете сделать, когда мы найдем этого человека?

Вздохнув, Кейтлин пожала плечами.

— Это не нам решать.

— Сделаем голосование, как и со всем остальным, — добавил Букер.

— Я стараюсь сохранять оптимизм даже в самые темные времена, но вы правда думаете, что большинство в нашей группе дарует милосердие это заблудшей душе? — сестра Агнес нахмурилась. — Когда все узнают правду, возможно, будет сложно убедить их не делать чего-то необратимого.

Букер провел ботинком по тонкому слою снега, открывая сухую траву под ним.

— В тот день никто не погиб, — сказал он, подняв взгляд. — Может… может, народу покажется логичным не отнимать жизнь взамен жизней, что не были потеряны.

В глазах сестры Агнес все еще стояла неуверенность, но она не пыталась его разубедить.

Она до сих пор цеплялась за надежду.

Повернув голову, Кейтлин снова посмотрела на школу, остановившись на одном окне в особенности.

Подозрение так и скреблось в ее голове, побуждая принять решение.

Ей нужны улики, и их как-то надо получить, не попавшись самой.

Но она прекрасно знала, где начнет искать.

***

Фэнси семенила по коридору, таща в зубах плюшевого мишку.

— Привет, девочка, — приветствовал ее Букер, когда они прошли мимо. — Что это у тебя тут?

Завиляв хвостиком, Фэнси отказалась отдавать мишку. Видимо, это была ее новая находка.

— Надеюсь, это не принадлежало кому-то из детей, — сказала Кейтлин, наблюдая, как Фэнси один раз обежала их по кругу и пошла дальше по коридору.

Букер усмехнулся.

— Немножко собачьей слюны еще никому не навредило.

Как раз когда Кейтлин собиралась сказать ему, какая это гадость, громкий разговор за углом заставил их обоих остановиться.

Мужские голоса эхом отражались от кафеля и шлакоблоков.

— …Неправда!

— Мы видели тебя…

— Не может быть… Вам нужны доказательства!

Букер нахмурился.

— Не к добру это.

Поспешив на шум, они добрались туда как раз в тот момент, когда Эдварда толкнул ранее миролюбивый Боб.

— Воу, эй, эй, — крикнул Букер, бросившись в гущу, чтобы разнять дерущихся. — А ну-ка прекратили все!

Боб ткнул пальцем в сторону Эдварда, и его лицо покраснело от гнева.

— Пусть он прекратит!

— Это у тебя под койкой был спрятан окровавленный нож и ботинки! — завопил Эдвард.

— У тебя нет доказательств, что это мое!

Удерживая Эдварда на расстоянии вытянутой руки и упершись ладонью в его грудь, Букер повернулся к Бобу.

— Ладно, что там насчет ножа под твоей кроватью?

Вдохнув, чтобы успокоиться, Боб старательно не смотрел на Эдварда и другого мужчину, который к ним присоединился.

— Я не знаю, чье это, — сказал Боб. — Я никогда прежде его не видел.

— Тогда почему твой сосед нашел его с твоими вещами? — парировал Эдвард.

Букер сильнее впился пальцами в грудь мужчины, словно предостерегая.

— Не знаю! — Боб провел пальцами по своим редеющим волосам. — Говорю тебе, это не мое. Наверное, кто-то подбросил.

Другой парень — кажется, Марк — фыркнул.

— Ну да, конечно.

Жестом показав ему молчать, Букер повернулся к Бобу.

— Надо признать, это выглядит немного подозрительно.

— Да брось, ты же меня знаешь, Букер, — взмолился Боб. — Ты должен мне поверить. Я говорю правду.

— Ладно, тогда помоги мне, — сказал Букер ровным тоном. — Подумай, Боб. Кто бы захотел подложить такое с твоими вещами?

— Понятия не имею.

— Ты видел, чтобы кто-нибудь заходил в твою комнату или выходил из нее? Кто-нибудь просил тебя подержать у себя их вещи?

Боб покачал головой.

— Нет, но я всю ночь стоял на страже. Кто угодно мог проскользнуть и подложить это.

— Что-то больно много усилий просто для того, чтобы подставить тебя, — возразил Эдвард.

— Подставить в чем? — закричал Боб. — Я ничего не делал!

— Ладно, думаю, мы так ни к чему не придем, — сказал Букер, показывая мужчинам успокоиться. — Кто нашел окровавленные ботинки и нож?

— Донна, — сказал ему Эдвард. — Она выронила ручку, а когда полезла ее искать, то нашла нож Боба и его ботинки под койкой, накрытые тряпкой.

— Это не мой нож, — коротко повторил Боб.

Шагнув ближе, Кейтлин вмешалась.

— Можно мне посмотреть?

Мужчины повернулись к ней.

— Ты хочешь увидеть окровавленный нож? — переспросил Марк, нахмурив темные брови.

— У всех в этом лагере когда-либо бывала кровь на ноже, — натянуто сказала она. — Если он говорит, что нож не его, может, мы сумеем найти настоящего владельца.

Протянув руку, она ждала, когда Марк или Эдвард передадут ей оружие.

Наконец, Эдвард подчинился, достал клинок из-за пояса и положил в ее ладонь.

Пока мужчины продолжали спорить по поводу невиновности Боба, Кейтлин осмотрела длинный и грязный складной нож.

Деревянная рукоятка была потертой и окровавленной, как и лезвие.

Кейтлин нахмурилась.

Нож был слишком окровавленным. Никто бы не оставил свое оружие в таком состоянии, если только они не дрались в этот самый момент. Даже менее опытные бойцы вроде Ванессы умели надлежащим образом чистить ножи, хотя бы ради комфорта во время следующего использования. Никто не хотел размазать кровь фрика по коробке овсянки быстрого приготовления, которую придется вскрыть ножом, и никто не хотел трогать липкую рукоятку во время выполнения повседневной работы по дому.

Она перевернула нож в руках, обратив внимание на почти идеальный отпечаток ладони на рукоятке.

Взгляд Кейтлин метнулся к Бобу, который до сих пор лихорадочно объяснял, что ни оружие, ни окровавленные ботинки не принадлежали ему.

Его ножны (для ножа, который действительно принадлежал ему) были пристегнуты к поясному ремню слева.

Отпечаток ладони на рукоятке принадлежал правой руке.

— Боб, ты левша, — сказала Кейтлин, перебив Марка на полуслове.

Группа притихла.

— Эм, да, — сказал Боб. — А что?

— И ты не амбидекстр или типа того?

Он нахмурил лоб.

— Нет.

Кейтлин посмотрела на Эдварда.

— Тогда это определенно не его нож. Но кто-то очень хотел, чтобы мы так подумали, и якобы это он порезал тех белок.

— Порезал… что? — Боб разинул рот. — Что случилось?

Она мысленно содрогнулась. Она забыла, что большинство группы не знает настоящую причину нападения фриков.

— Забудь, — поспешно сказала она и, глянув на Букера, добавила: — Этим ножом пользовался правша, а не левша. И оружие почти комично измазано в крови. Тот, кто подложил его под кровать Боба, явно старался для театральности.

— Ну, это явно сработало, — сказал Эдвард. — Донна перепугалась, когда увидела это.

Кейтлин нахмурилась.

— Откуда Донне знать, что надо переживать из-за окровавленного ножа и ботинок?

Марк и Эдвард непонимающе посмотрели друг на друга. Им и не приходило в голову, что это странно.

Передав нож Эдварду, Кейтлин кивнула.

— Кому-нибудь надо его почистить. Это отвратительно, — повернувшись лицом к Букеру, она сказала: — Нам надо поговорить с Донной.

Подавляя улыбку, Букер согласился. Склонив голову набок, он сказал:

— Ну теперь-то вы все помиритесь и поцелуетесь?

Эдвард и Марк переступили с ноги на ногу, а Боб скрестил руки на груди.

— Извинений будет достаточно, — сказал им Букер.

Через несколько секунд Эдвард промямлил:

— Прости меня, Боб.

Выпятив подбородок, Боб ответил:

— И ты меня прости.

Хлопнув их по плечам, Букер улыбнулся.

— Ну вот, так намного лучше, правда?

Тихого бормотания в знак согласия было достаточно.

Кейтлин удерживала нейтральное выражение на лице, пока они отходили от этой троицы.

Как только они свернули за угол, она тут же прыснула от смеха.

Глава 10

Пройдя мимо двери в импровизированную клинику группы, Кейтлин передумала и попятилась назад.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело