Кровавый закат (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 6
- Предыдущая
- 6/44
- Следующая
— Нельзя сказать, что ты сделал это намеренно, — выпалила она. — Это был несчастный случай, Букер.
Он покачал головой, кривя губы.
— Джек, — продолжала она. — Тебе приснился кошмар. Ты не можешь винить себя за…
— Я даже не помню, как схватил тебя, — сказал он, и его глаза потемнели. — Что ещё я сделал?
— Ничего, честное слово, — ответила она. — Ты спал. Просто ты слишком крепко обнял меня, вот и все.
Букер с трудом сглотнул, не в силах посмотреть ей в глаза.
— Это не выглядит как простое объятие.
Улыбнувшись, она попыталась развеять тяжелую атмосферу.
— Ну, ты у нас не тростиночка.
Не сработало.
— Букер, я в порядке. Честное слово, — она потянулась к нему, но он попятился прочь.
— Пойду поищу что-нибудь перекусить, — сказал он, уже уходя из палатки. — Возьми себе кофе, если хочешь.
Ей не представилось возможности ответить, так как он позволил пологу палатки опуститься между ними, фактически хлопнув дверью.
***
Кейтлин едва выбралась из палатки и тут же столкнулась с кем-то высоким и крепким.
— Уф, Боже, извини… — выпалила она, схватившись за руку мужчины.
Подняв взгляд, она моргнула.
Натаниэль придержал её за локоть, помогая не упасть.
— О, привет, доброе утро, — сказал он.
Глаза Кейтлин защипало, когда она посмотрела на него.
— Доброе, Нейт.
— С каких пор ты называешь меня Нейтом?
Его веселый тон показался бы милым, если бы ей не было так ужасно неловко в его присутствии.
— Думаю, я просто переняла эту привычку от всех остальных, — призналась она. — Похоже, половина лагеря называет тебя именно так.
— Ага, это как-то само собой получилось. Даже не знаю, как, — он усмехнулся, почесав шею сзади.
Молчание затянулось, и они оба переступали с ноги на ногу, не зная, что ещё сказать.
Натаниэль посмотрел на небольшую группу людей, набиравших себе еду, и отошел на шаг.
— Ну, наверное, я…
— Натаниэль, мы можем поговорить? — спросила она, теребя нижнюю пуговку на джинсовой рубашке.
Он на мгновение раскрыл рот, потом кивнул.
— Эм, конечно. Да.
Отойдя на несколько метров от любопытных ушей, Кейтлин нашла место возле одного из хэтчбеков Отверженных и начала было прислоняться к нему, но потом снова выпрямилась.
Она не знала, куда девать руки.
— Я, эм… — она сглотнула. — Мне кажется, я должна извиниться перед тобой.
Натаниэль нахмурился.
— Вот как?
— Да, — она кивнула. — Я… ну то есть, это было… — она сделала вдох и попыталась снова. — Наступил чертов конец света.
Его удивленный смешок развеял напряжение.
— Я так много думала о тебе, когда оказалась потерянной в Атланте, — продолжала она. — Я хотела, чтобы ты был в безопасности. Я надеялась, что ты в порядке. Я… — она закусила губу изнутри. — Я также думала о том, какими были наши отношения до того, как мир развалился на куски. Ты так хорошо со мной обращался. Был таким милым и внимательным. И…
— Я не был тем самым, — закончил он за нее. — Я знаю. Все хорошо. Мне… Мне очень этого хотелось. Но это невозможно навязать силой.
— Я бы никогда в жизни не подумала, что скажу такое, но когда встречаешь своего человека, сразу это понимаешь, — произнесла она. — Наверное, мне понадобилась катастрофа, чтобы понять это.
Натаниэль кивнул, уставившись на участок сухой травы.
— Я не хотела, чтобы ты думал, будто я просто забыла тебя или ухватилась за первую же возможность найти тебе замену, — сказала Кейтлин. — А потом я заявилась в твой лагерь, спустя столько времени, с Букером… Должно быть, это ощущалось ужасно.
Он склонил голову набок, и его улыбка была самую чуточку тоскливой.
— Определенно не лучшее чувство в моей жизни.
Кейтлин вздрогнула.
— Я никогда не хотела причинить тебе такую боль. Ты заслуживаешь лучшего. Мне очень жаль, Натаниэль.
— Мне тоже жаль, — сказал он. — Мне не стоило быть таким пассивно-агрессивным засранцем.
Она улыбнулась.
— Это было слегка грубо. Но можно понять, учитывая обстоятельства.
Показав за свое плечо, Натаниэль добавил:
— И Букер действительно кажется хорошим парнем. У него доброе сердце.
— Так и есть, — она потянулась к серебряной подвеске птички и легонько потянула за цепочку.
— Однако его акцент меня все ещё сбивает с толку, — слегка поддразнил он.
Кейтлин рассмеялась.
— Ты привыкнешь.
Спустя мгновение куда более комфортного молчания она потянулась к его руке и легонько стукнула кулаком.
— Так что… друзья?
Натаниэль кивнул, зеркально повторяя её движение.
— Друзья.
— Слава Богу. Пережить апокалипсис — это ладно, но вот вечно жить в одном лагере с бывшим…
Втянув воздух сквозь зубы, он драматично поежился.
— Жуть.
— Жуть в десятой степени.
Они с улыбками вернулись к группе, и все, кто был знаком с их ситуацией, с любопытством вскидывал брови.
Однако Николь и Скотт, похоже, испытали облегчение.
— То есть, вы двое… — прошептала Николь, наклонившись к ней.
— У нас все хорошо, — сказала Кейтлин. — Даже лучше. Мы… — она тихонько усмехнулась. — Мы расстались во время зомби-апокалипсиса. Едва ли в «Космополитене» есть статья с советами на такой случай.
Отпив воды, Скотт осмотрелся по сторонам.
— Да, не говоря уж о том, что здесь никуда не спрячешься друг от друга.
— Вот именно.
Кейтлин посмотрела на группу людей, которые накладывали себе консервированную фасоль и сосиски, и нахмурилась.
— Эй, вы видели Букера?
Скотт покачал головой.
— Нет, я все утро его не видел.
Беспокойство скрутило её внутренности тугим узлом.
— Он сказал, что пойдет за завтраком…
Она повернулась, гадая, может, он где-то позади нее.
Нигде не видно.
— Наверное, он отошел куда-нибудь, чтобы облегчиться, — сказала Николь, но её тон был не слишком убедительным.
Даже она ненавидела быть слишком далеко от них.
— Пойду поищу, — сказала Кейтлин. — Скоро вернусь.
Плутая между палатками, она искала признаки того, что Букер покинул лагерь. Отпечатки ботинок в грязи, движение вдалеке, признаки того, что внутри джипа кто-то есть… что угодно.
И все же она ничего не нашла.
— Мать твою, Джек, — пробормотала она, обходя палатки и автомобили с другой стороны.
Заглянув в одну из крупных палаток, которую отвели детям, она уже собиралась позвать его, но тут её внимание привлекла тень.
Там, присев у колеса одного из автобусов, находился Букер, прижавшийся спиной к металлу.
— Господи Иисусе, Букер, — воскликнула она, зашагав к нему. — Ты хоть знаешь, сколько я тебя искала? Я весь лагерь обошла, пытаясь найти…
Приблизившись, она заметила, что его руки заметно дрожат.
Он свесил голову так, что подбородок почти соприкасался с грудью, и силился дышать.
— Джек? Джек, что случилось? — она спешно опустилась на колени перед ней.
Он не смотрел на нее, только на землю между своими ботинками.
— Просто…. Жду, когда… пройдет.
Кейтлин нахмурилась, потянувшись к его запястьям.
— Когда что пройдет?
— Несколько лет не было… Наверное, это из-за… — он сглотнул так, будто в горле пересохло.
Наконец, все сложилось в цельную картину.
— Джек, у тебя паническая атака?
Легкий кивок головы — это все, что он сумел дать в ответ.
— Хорошо, хорошо, эм… — она отпустила его, не будучи уверенной, поможет ли ему физический контакт или навредит. — Что тебе нужно?
— Время, — признался он. — Просто надо…
Кейтлин кивнула.
— Переждать. Хорошо.
Мгновение спустя она подвинулась чуть ближе.
— Хочешь, я тебя отвлеку?
Силой втягивая воздух в легкие, он подумал об этом.
— Д-да, — пробормотал он. — Было бы…
— Могу я тебя потрогать? — она сморщила нос от неудачно выбранной формулировки. — То есть, взять за руку или…
- Предыдущая
- 6/44
- Следующая