Выбери любимый жанр

Жена с изъяном (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Мать Ланы в такт его словам тихо всхлипнула. И тут же получила суровый взгляд от мужа.

— Что вас беспокоит? — не удержалась я, повернувшись к женщине.

— Ох, миледи! — пробормотала она, прижимая руки к груди. — Я не хотела вас оскорбить! Поверьте!

— Вы не оскорбили меня, — куда мягче объяснила я. — Но вас что-то тревожит. Поделитесь.

— Я, — она икнула. — Я… я боюсь больше никогда не увидеть дочь. Она ведь не сможет вернуться. Не сможет навещать… Не…

— Ну почему же? — настал мой черед удивляться. — Ваша дочь сможет навещать вас, когда захочет. Я даю вам слово.

Слезы исчезли с ее глаз. Но больше никто ничего не успел сказать. Со стороны улицы послышался шум, перестук множества копыт и мужской голос:

— Именем герцога Этьенского!

Я бросилась на улицу вместе со старостой. Дурное предчувствие сжалось удавкой на горле.

Все пространство заполонили всадники в темных одеждах. Лошади гарцевали, ржали, недобро сверкали глазами. Впрочем, как и их наездники.

— Именем герцога Этьенского! — опять закричал один из всадников. — И приказом короны велено выделить от каждой семьи по мужчине, способному держать в руках меч и щит! Добровольцы будут вознаграждены златом и зерном!

— Нет, — прошептала замершая рядом со мной Лана, прижимая ладони ко рту. — Они заберут Брю!

— Кто такой Брю? — спросила я у нее, пытаясь найти глазами хоть кого-то знакомого из замка.

— Мой старший брат…

Черт!

— Где герцог? — я выступила вперед, привлекая к себе внимание прибывших. — Почему он лично не может взглянуть своим людям в глаза и сообщить эту неприятную новость?!

В мобилизации простого населения вряд ли было что-то приятное. Тем более это не необходимость. Нет никакой войны. Кроме противоборства с монстрами за Мертвые земли.

— Мое сердце не может нарадоваться тому, как вы печетесь о простом народе, — раздалось сбоку.

Всадники расступились, и мне навстречу шагнул Роналд собственной персоной.

Я окинула герцога холодным взглядом и тоже сделала шаг навстречу, чувствуя необходимость защитить людей, которым не слишком хочется умирать от лап чудовищ за клочок проклятой земли.

— К чему такая спешка, ваша светлость? — спросила я, чувствуя поддержку народа за спиной. — Вы уехали еще ночью. И для чего? Чтобы собрать человеческую дань? Чтобы монстрам было кем пообедать?

— А что вы тут делаете, дорогая супруга? — герцог не поддался на провокацию. — Да еще и без моего разрешения.

— Сложно получить разрешение у того, кто даже не предупреждает о своем отъезде, — нашлась я, буравя мужчину взглядом. — Зачем вам на поле битвы юнцы и старики? Чем они могут помочь?

— Это приказ короны, ваша светлость, — учтиво отозвался он. — А приказы короны не отменяются и не обсуждаются. Даже если вы принцесса.

— Корона приказала уничтожать людей? — вскинула я брови.

— Корона приказала влить новую кровь. Я выполняю приказ. И этим людям, — он обвел взглядом жителей, которые остались стоять на своих местах, — тоже придется это сделать.

Я сцепила зубы. Против короны мне идти было вообще не с руки. В такое масштабное противостояние я не готова была вписываться.

— Хольдерик! — герцог обернулся и обратился к кому-то из всадников. — Объясни жителям деревни, какие привилегии будут ждать новобранцев. Для многих это может стать началом новой жизни.

— Да, милорд! — я не успела рассмотреть широкоплечего воина, спрыгнувшего с коня и доставшего из-за пояса свиток. — Мне нужен староста…

— Так что вы тут делаете?! — Ронал повернулся ко мне и процедил вопрос сквозь зубы.

— Нанимала себе новую служанку, — выдержала его взгляд.

— Правда? — иронично хмыкнул мужчина, вскинув брови. — Разве вы имеете на это право без моего позволения?

— А вы имеете что-то против?

— Просто интересно, как вы собираетесь оплачивать труд новой служанки, — развел руками он. — Своих-то денег у вас нет.

Такой поворот я предвидела. Но это можно исправить.

— Место Пифаль освободилось, — сухо отозвалась я, но голос все равно дрогнул. — Или у вас есть какие-то возражения?

— Поверьте, леди Этьен, у меня их масса, — выплюнул Роналд, подхватил меня под локоть и подтолкнул в сторону кареты. — Отправляйтесь в замок. Там обсудим все то, что вы успели сделать за моей спиной.

— Лана, — я обернулась к девушке. — Собирайся. Ты едешь со мной.

— Вы, кажется, не поняли, — Роналд прожег меня взглядом. — Вы не имеете права принимать такие решения.

— Нет, дорогой супруг, — отозвалась я, повернувшись к нему лицом. — Это вы не поняли. Я имею право заботиться о людях. Давать работу и договариваться о поставках зерна.

У генерала короля проступили желваки, взгляд стал холодным и жестким, как у хищника перед нападением. И вот честно, я подумала, что сейчас меня ударят.

Но вместо этого Роналд медленно набрал воздуха в грудь, так же медленно выдохнул и произнес:

— Ах да! Я же ясно дал вам понять, с кем нам выгодно договариваться о поставках. Вы решили принять помощь от вдовствующей графини. Опять же, не спросив моего мнения.

— Мнения уходят на второй план, когда речь идет о благополучии жителей, — припечатала я. — Леди Маргмери протянула нам руку помощи.

— И какую же цену она за это затребует? Об этом вы, конечно же, не подумали!

— Ее цена померна, — охладила я пыл герцога. — Моя дружба. И моя благодарность. Пожалуй, это намного дешевле, как те суммы, которые могли огласить барон Акиама или граф Дрегет. Или я ошибаюсь?

Судя по взгляду герцога, такого он точно не ожидал.

— Лана! — я позвала девушку, которая уже спешила в нашу сторону с корзиной в руках. — Давай в карету!

Роналд проследил взглядом за пробежавшей мимо девушкой и повернулся ко мне:

— Вы слишком своевольничаете, леди Этьен. Это плохо.

— Я возвращаюсь в замок. Но нам есть еще о чем поговорить, дорогой супруг. Например, об обязательной мобилизации тех, кто не хочет быть растерзанным монстрами.

Я отступила на шаг, демонстративно поклонилась мужу принцессы и поспешила к карете. Меня била дрожь. Я понятия не имела, как помешать этому безумию.

— Леди Этьен, — обратилась ко мне Лана, когда я забралась внутрь. — Молю вас, не дайте моему брату погибнуть.

Вздохнув, я сглотнула и сказала:

— Я сделаю все, что смогу. Но тут я практически бессильна.

Лана только понуро кивнула.

И я постаралась перевести тему, обратившись к служанке, которая забралась в карету третьей.

— Лану нужно всему обучить. Возьметесь за это?

— Конечно, миледи, — кивнула женщина и ободряюще улыбнулась девушке напротив.

Лана только серьезно кивнула и уставилась в окно. Карета покачнулась и поехала в сторону замка.

Глава 17

Окраины деревни Ниваль

Роналд самолично убедился в том, что его жена уехала в замок. И только потом смог спокойно вздохнуть.

— Какие будут дальнейшие указания? — лорд Монуа беззастенчиво скрывался от палящего солнца в тени хилых фруктовых деревьев, пока люди герцога записывали имена добровольцев и загоняли их в подоспевшую телегу.

— Придерживаемся плана, — сухо отозвался Роналд, развернулся и, подняв пыль, зашагал в сторону общего шума.

— Таки мы были правы. Это дело рук леди Маргмери, — Тамаш не отставал. Сорвав с дерева яблоко, он нагнал друга и с хрустом откусил бочок кислого плода.

— Не похоже на старуху, — отозвался герцог. — Она не упустила бы выгоды для себя.

— Леди Этьен могла ее неправильно понять, — предположил советник. — Мало ли что именно подразумевала карга под словом «дружба»?

— Это более вероятно, чем то, что графиня решила помочь просто так, — согласился Роналд.

— Может, мы о ней чего-то не знаем? — рискнул предположить Тамаш.

А его друг и господин тихо рассмеялся:

— Уж поверь, о графине мы знаем достаточно. Этой змее давно стоило отрубить голову. Но что-то каждый раз топор тупится перед взмахом.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело