Выбери любимый жанр

Непослушание (ЛП) - Линч Карен - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

Хамид скользнул свободной рукой внутрь куртки.

«Хамид, нет, — торопливо сказала я. — Ты не можешь».

Он не должен был использовать клинок ангела на ком-либо, кроме Аларона. Это было нашим единственным оружием против него, и мы не могли раньше времени раскрывать свои карты. Но я также знала, что он пойдёт на всё ради моей защиты.

Его рука замерла, и волна первобытной ярости и страха хлынула по нашей связи. «Я не позволю тебе умереть».

Где-то за спинами вампиров ярко вспыхнул свет. Ориас ахнул и рухнул на колени.

— Это он, — с трудом вымолвил он, словно боролся за каждый вздох. — Слишком… сильный.

В мгновение ока меня окружили вампиры. Я слышала голос Хамида в моей голове, зовущий меня по имени. Я бросилась в бой. Я ранила нескольких вампиров, прежде чем меня скрутили, и мой меч был выдернут из хватки.

«Джордан», — заорал Хамид в моём сознании, его голос был полон бессилия и ярости.

«Я тут».

Я забилась, пытаясь вырваться из хватки моего пленителя. Мне надо было увидеть Хамида.

«Где ты?»

«На земле. На меня наложили какое-то заклинание. Я не могу двигаться».

Я опустила глаза и заметила его ноги в массе чужих ног.

«Я вижу тебя».

Облегчение от понимания, что он был рядом, сошло на нет, когда вокруг меня завилась магия. Она сковала меня с головы до кончиков пальцев ног. Я испугалась, что она задушит меня. Я не могла двигаться, и я попыталась не поддаваться панике, когда моим лёгким стало не хватать воздуха.

«Я не могу дышать».

«Знаю, — спокойно ответил он, прозвучав слабее, чем всего минуту назад. — Ты скоро потеряешь сознание, но твой Мори поддержит жизнь в тебе».

«А как же ты?»

«Я буду с тобой».

Мужчина-вампир, державший меня, прижался носом к моему горлу и глубоко вздохнул.

— Мммм, молодой Мохири.

— Она не для тебя, — прорычала женщина-вампир.

Их голоса всё больше и больше отдалялись по мере того, как темнота поглощала моё зрение.

«Хамид?» — отчаянно позвала я, но ответа не последовало.

«Я люблю тебя», — произнесла я прямо перед тем, как мой мир погрузился в темноту.

ГЛАВА 19

Острая боль в боку вырвала меня из забытья. Проглотив стон, я заставила свои тяжёлые веки подняться. Мне пришлось моргнуть несколько раз, чтобы окружавшая меня обстановка пришла в фокус, и я тут же об этом пожалела, увидев стоявшего надо мной вампира. Он занёс ногу, чтобы снова ударить меня.

— Давно пора проснуться, — угрюмо сказал он, выглядя разочарованным, что лишился возможности снова ударить меня.

Я промолчала, избавляясь от следов неразберихи в моей голове и оценивая ситуацию. В шести метрах надо мной был потолок из неровного камня, а это значит, мы были в некого рода пещере. Ломота в теле от холода подсказала, что я лежала на полу пещеры, и когда я задвигала ногами, лязг тяжёлой цепи дал понять, что далеко мне не уйти. Щиколотку левой ноги опоясывали кандалы, а цепь была прибита к полу толстым болтом. Ботинки исчезли, как и моя куртка.

Я мотнула голову влево, а потом вправо, и выдохнула, увидев Хамида, лежавшего на боку, ко мне спиной.

— Хамид? — позвала я его.

Он не ответил. Перекатившись, я встала на колени и поползла к нему.

— Сидеть на месте, — рявкнул вампир.

Я проигнорировала его и продолжила ползти. Благодаря связи я знала, что Хамид был жив, но это не означало, что не был серьёзно ранен.

В лодыжке вспыхнула боль и поднялась к икре. Вампир жёстко рванул цепь, и кандалы впились в мою ногу.

Я рухнула на избитый бок и зарычала на него.

— Тронешь меня ещё раз, и я с корнем вырву твои яйца и запихну их глубоко в твою грёбанную глотку.

Глубокий, скрипучий смех эхом отразился от стен пещеры, и вампир спешно отступил. От этого звука у меня всё ёкнуло внутри, и мне не нужно было смотреть, чтобы знать, кому принадлежал этот смех.

— А она огонь, — рокочущий голос Аларона сквозил весельем. — Жаль, что она мне не пригодится после того, как я закончу с ней.

Проглотив свой страх, я села и впервые по-настоящему огляделась по сторонам. Пещера была большой — примерно тринадцать метров в диаметре — и освещалась факелами. Сквозь широкий вход я едва могла разглядеть тёмный скалистый пейзаж, но зато отчётливо видела океан звёзд в ночном небе.

Мой ум яростно старался понять, где мы находились. Однозначно не Лос-Анджелес. Я задрожала, мой Мори тут же послал по мне волну тепла. Судя по температуре и тому, что мы находились в пещере, я предположила, что мы были где-то в пустыне.

Я заставила себя посмотреть на архидемона, который стоял в центре пещеры. Его лицо было ужасающим. Плоть гнила и разрывалась на его лбу и скулах, а на подбородке кожи вообще уже не было, и я без проблем видела кость и разлагающиеся мышцы лица. В уголке его глаза нечто двигалось, и меня едва не стошнило, когда я поняла, что это опарыши.

Рот Аларона скривился в неком подобии улыбки.

— Не самый лучший мой вид, знаю. Эти человеческие тела такие хрупкие, — он обвёл рукой тело, спрятанное под его мантией. — Миллионы лет эволюции, и это всё к чему они смогли прийти.

Я не ответила, понимая, что моего участия в разговоре не требуется. Единственным моим желанием было, чтобы он переключил своё внимание на что-то другое, чтобы я смогла добраться до Хамида.

К Аларону подошла вампирша, принеся с собой деревянную корзину. Он взял у неё корзину, и содержимое заплескалось. Мои ноздри расширились от медного запаха свежей человечьей крови, и у меня скрутило живот.

Аларон преклонил колено и запустил пальцы в кровь. Он начал рисовать символы на полу, словно меня тут не было.

Я бросила на стоящего рядом со мной вампира взгляд, пообещав ему мучительную смерть, а потом поползла к своей паре. «Хамид?» — позвала я, но ответа не получила.

Его глаза были закрыты, но дыхание было глубоким и ровным. Я нежно перекатила его на спину и проверила на наличие ран. Ничего не найдя, я села и положила его голову на колени, одновременно пытаясь понять как нам выбраться отсюда живыми.

Я изучила тяжёлую цепь на своей щиколотке. Первой мыслью было, что Хамид сможет разжать звенья, когда придёт в себя, но затем я почувствовала нечто, что не смогла ощутить ранее, отвлекшись на другое. По ноге скользил слабый, неприятный зуд, который говорил только об одном — магия. Аларон не пошёл бы на всё это, чтобы дать нам запросто сбежать.

Я никогда не сдамся, пока есть хоть капля надежды, но я должна была признать, что наша ситуация казалась патовой. Я насчитала десять вампиров в пещере вместе с нами, и я подозревала, что снаружи тоже были вампиры. Мы с Хамидом были в кандалах, без оружия, а его куртка исчезла. А это означало, что исчез и ангельский клинок — единственное оружие, которое могло спасти нас. И с нами не было ведьмака, помочь нам на этот раз. Я не видела никаких признаков Ориаса, Шарлотты или Марии, и мне не хотелось думать о том, что, скорее всего, с ними случилось.

Я снова перевела взгляд на Аларона, который тщательно выводил символы в явном прослеживаемом внутреннем круге призыва. Я не знала, сколько времени уходило на подготовку места призыва, но нутро подсказывало мне, что мне не хотелось присутствовать здесь, как только оно будет полностью готово. Меня терзало жуткое предчувствие, что нас с Хамидом притащили сюда не как зрителей.

«Джордан?»

«Я тут». Я опустила взгляд на Хамида. Его веки затрепетали и медленно открылись. Он посмотрел на меня, и его голубые глаза были самым красивым, что я когда-либо созерцала. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но я приложила палец к губам, останавливая его. «Мы не одни».

Он посмотрел мимо меня и уставился в потолок пещеры. «Где мы?»

«Не знаю. Думаю, где-то в Мохаве».

«Остальные?»

Я плотно сжала губы. «Я никого не видела».

Сквозь нашу связь ко мне пришла волна увещевания. «Ладно. Давай сосредоточимся на текущей ситуации. Расскажи мне всё что знаешь».

68

Вы читаете книгу


Линч Карен - Непослушание (ЛП) Непослушание (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело