Выбери любимый жанр

Совершенство (СИ) - "Rin Xiao" - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

На длинной, покрытой белилами шее, блестят, раздражая тонкую кожу, капли пота. Девушка закрывает глаза и опускает руку в бочку с холодной водой. Жар постепенно покидает тело, прогоняя прочь пьяную суету и отрезвляя мысли. Сяо Ми омывает шею. Белила окрашивают воду и стекают по острым плечам. С подбородка падает капля за каплей, со звоном разбиваясь и образуя круги на неспокойной поверхности.

В бочке отражается луна. Сегодня она полная, яркая до боли в глазах, белая, как лицо госпожи Шень. Звёзды меркнут рядом с ней. Она освещает задний двор и тень, прислонившуюся к дереву.

Сяо Ми смотрит на незнакомого человека со спокойствием, небывалым для неё в подобных ситуациях. Смотрит так, словно знает его всю жизнь и совершенно не удивлена его присутствию на территории своего дома.

Молодой человек смотрит на неё так же, хотя видит впервые в жизни.

Сяо Ми с нечитаемым выражением лица наклоняет голову, и лёгкая усмешка касается пухлых губ. Молодой человек растерянно, словно испугавшись неизвестно чего, выпрямляется и делает пару шагов навстречу Сяо Ми. Между ними широкий двор и невысокая лестница, ведущая на крыльцо. Парень смотрит снизу вверх с неуверенностью и восхищением. Сяо Ми — сверху вниз снисходительно и изучающе.

— Вы заблудились, молодой господин?

Вопрос остаётся без ответа. Парень не отводит взгляда от Сяо Ми. Девушка приподнимает брови и немного улыбается. Слова, наконец, доходят до юноши, но он лишь неоднозначно поводит плечами, сам уже не зная или не помня, как он попал на задний двор поместья Фэн, то ли он что-то искал, и как госпожа Шень предположила, заблудился в большом доме, то ли он вышел подышать свежим воздухом и отдохнуть от громких торжественных тостов, то ли молодое и наивное сердце, жаждущее романтики, привело его в освещённый лунным светом сад.

Молодой человек останавливается у основания лестницы и опускает голову. Он сам не понимает, отчего дрожат его губы. Он сжимает их так сильно, что от них отливает кровь. Зато его скулы наоборот окрашивает румянец. Молодой человек не может сдержать улыбки.

В конце концов, чувствуя, что стоять так неприлично с его стороны, он резко вскидывает голову и, смотря прямо в большие глаза Сяо Ми, говорит не своим голосом:

— Здравствуйте, госпожа. Моё имя Синь Юэ. Могу я узнать ваше?

Сяо Ми усмехается, и уже через пару секунд её лицо становится каменно-чопорным.

— Я хозяйка семьи Фэн — Фэн Сяо Ми, — девушка делает шаг, маленький-маленький, почти не заметный, навстречу парню, — но Вы, господин Синь, можете считать меня Шень Сяо Ми.

Синь Юэ улыбается ещё радостнее, когда госпожа говорит ему своё имя, и ещё удивлённее, когда слышит её тихий голос. Его чёрные прямые брови заинтересованно приподнимаются, как будто он открывает для себя какую-то невероятную тайну, в которую он до сих пор не в силах поверить и которую пока не способен принять.

— Госпожа Шень, могу я попросить Вас говорить и дальше? Вам, наверное, покажется это странным, но я хочу послушать ваш голос. Понимаю, это дерзко с моей стороны. Я бы не попросил о таком никогда, но сейчас я на самом деле испытываю непреодолимую потребность слушать, как Вы говорите. Прошу, пожалуйста.

Парень медленно поднимается по лестнице, с неловкостью, но с ожиданием смотря на Сяо Ми. Девушка на это лишь смеётся и отворачивается, подходит к бочке с водой, опускает руку в приятную прохладу и снова смеётся, оглядываясь назад.

— Говорить, господин Синь? Да мне несложно. Умению болтать на темы важные и пустяковые я обучена с детства. Но с вашего позволения рассуждать о высоком я не буду. Боюсь, для науки и политики я сейчас слишком пьяна. Зато я могу говорить о… о… — Сяо Ми опускает взгляд на бочку и свою руку под водой, которая будто держит светящуюся воду, — о Луне, ха-ха! Хорошая тема — Луна. Она сегодня неплохая, Вы так не думаете? Не дурна собой.

Синь Юэ становится напротив Сяо Ми и смотрит на её руки в бочке с водой.

— Да и Вы не дурны собой, — продолжает Сяо Ми, не поднимая взгляд. — И что Вы делаете здесь? Можете не отвечать, мне не интересно. Когда я спросила, не заблудились ли Вы, это было просто приличие. Мне больше интересно, куда Вы направитесь дальше. Впрочем, — девушка поднимает взгляд на Синь Юэ и внимательно всматривается в его лицо, — думаю, я знаю, куда, хах, боже, эти мужланы меня так напоили! И что я говорю? Как же жарко.

Синь Юэ поражённо улыбается — госпожа Шень в глазах юноши — самое большое открытие в его жизни, самое неожиданное, самое прекрасное. Он вслушивается в её тихий, но всё равно несколько не сдержанный смех, и тоже смеётся.

— Знаете, мой муж не понимает, что такое мера или рамки. Он только и кричит «ещё!», «больше!», «почему так мало?!» слугам. Мне их жаль, они бегают так… быстро-быстро, мечутся туда-сюда, а угодить ему всё-таки не могут. Скажите, господин Синь, как много Вам нужно?

— Немного.

— Мне тоже немного. Я считаю себя довольно неприхотливой. Много — это плохо, это развращает. Моему второму мужу для счастья хватало только того, чтобы я его любила, а мне — чтобы он любил меня. Мы жили душа в душу. Как далеко ушли те времена, — Сяо Ми грустно вздыхает.

— Если бы Вы меня любили, мне бы тоже всего хватило, госпожа Шень.

Синь Юэ говорит так, словно потратил всю жизнь, рассуждая над этой мыслью, и сейчас он совершенно точно знает, что его слова — неоспоримая правда. Девушка ничего на это не отвечает.

— Я опустила руки в воду, потому что мне жарко. Вам не жарко господин Синь? Мне кажется, Вы тоже немного опьянели от духоты.

Синь Юэ закатывает рукава и опускает руки в бочку. Они становятся не видны под отражением луны. В прохладной неизвестности он находит маленькие руки Сяо Ми и накрывает их своими, в то время как его лицо неловко, но уверенно краснеет. Он сжимает ледяные пальцы под водой и улыбается вопросительно глядящей девушке.

— Я в порядке, госпожа Шень. Но даже если Вам жарко, я должен проследить, чтобы ваши руки не замёрзли. Иначе… люди, которым Вы дороги, могут забеспокоиться о вашем здоровье.

— Людям, которым я дорога, сначала нужно узнать, что я совершила этот акт покушения на своё здоровье, — смеётся Сяо Ми и щекочет ладони Юэ острыми ногтями, — моя мама говорит: «Незнающий спит спокойно, а молчаливый — довольно». Так что если Вы, господин Синь, будете смиренно молчать, то мы обойдёмся без кровопролития, ха-ха!

— Госпожа Шень, ради Вас я готов отрезать себе язык…

— Не стоит, — Сяо Ми опускает взгляд на воду и нарочито заумно добавляет, — ваши руки слишком замёрзли, они плохо Вас слушаются. Если Вы соберётесь отрезать себе язык, Вы можете случайно поранить своё прекрасное лицо, — девушка огорчённо вздыхает, представляя эту картину, — это весьма и весьма опечалит меня.

— Тогда, госпожа Шень, Вам придётся поверить мне на слово, — улыбается парень и наклоняется ближе, — но по-прежнему остаётся ещё одна проблема — я тоже человек, которому Вы небезразличны. Как же Вы убедите меня не беспокоиться?

Сяо Ми с загадочным и спокойным видом гладит руки парня:

— Господин Синь Юэ, я Вас уговорю.

Глава 9

— Я же говорила, что у моего мужа, нынешнего мужа, нет чувства меры. Прошёл всего день со званого вечера в доме Фэн, как он отправился гулять к господину Мэну. Как же всё-таки хорошо, что у него нет чувства меры.

В покоях госпожи Фэн почти кромешная тьма. Лишь в дальнем углу, на низеньком столике, где стоят вкусно пахнущие деревянные сундучки с украшениями, горят две маленькие свечки, и через открытое окно проникает тусклый лунный свет. Луна такая же, как и в момент первой встречи Шень Сяо Ми и Синь Юэ, разве что чуть-чуть пошла на убыль.

Бледная кожа хозяйки комнаты словно сияет в темноте. Белые плечи и ноги чуть-чуть выглядывают из-под покрывал и соприкасаются с таким же оголённым телом парня.

Их длинные, распущенные, чёрные волосы спутались между подушек и теперь щекочут кожу владельцам.

12

Вы читаете книгу


Совершенство (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело