Выбери любимый жанр

Замок Короля Пауков (СИ) - Киров Никита - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Зато на каждого коня должно приходиться по три меры…

— Макграт! — Сэдж покрутил кубок в руках. — К счастью, у меня есть Глостерфельд, с его доходов могу себе позволить содержать такую армию. Я тебя не утомил, мой друг? Лучше расскажи, как пережил бой. Я видел, было жёстко, да?

— Ну да не особенно, — Феликс усмехнулся и отпил вина. Крепкое, сразу ударило в голову. — Просто стой на месте и коли вперёд.

— Уже неплохо, — влез Алистер. — Держу пари…

— Я тебе дам «держу пари», — сказал Сэджин, насупившись, но больше для вида. — Чтобы не слышал. Но это достойно уважения, как вы сдержали эту атаку. Знаешь, я даже рад, что мы вместо того, чтобы отправиться на материк, пришли сюда. Много чего увидел.

— А мне понравился ваш новый священник, — сказал Макграт. — Ты бы видел. Он голыми руками почти одолел альбийца, причём не простого, а в броне, матёрого. Я его пристрелил, имею в виду варвара, но священник бы и без справился.

— Ненавижу священников, — сказал Феликс. Намного громче, чем рассчитывал. Кажется, вино крепче, чем он думал, а Грайден в последний раз ел только днём. — Извините, не хотел.

— Да ничего, — Сэджин покрутил головой. — Что так темно?

Он достал из кармашка маленькую коробочку, похожую на бронзовую.

— Ого! — удивился Феликс. — Это же оно, да?

— Это лихтер, — Сэдж подал ему коробочку. — Купил ещё в детстве. Наш алхимик умеет заправлять, вот и горит. Хорошая штука, в Старом мире умели делать подобное. Брат у меня любил такие старые вещи, он меня и заразил всем этим. Я же тогда купил это ему в подарок, только… — он замялся.

— Огненному Демону лишь что-нибудь быстренько спалить, — Макграт захихикал.

— Перестань, я же не такой безумный поджигатель, каким меня считают.

Феликс открыл крышку древнего устройства.

— Большой палец помести на колёсико, — подсказал Сэджин. — И очень быстро крутани вниз.

Из покрытого отверстиями кожуха вырвалось маленькое пламя, осветив ногти Феликса с чёрной грязевой каёмкой. Он тихо выругался про себя и закрыл крышку, пока никто ничего не заметил. Кажется, Лидси вздрогнул, когда загорелся огонь.

— Спасибо, — сказал Грайден-младший. — Наконец-то подержал в руках. Я видел однажды у бродячего торговца такую, но у него она не работала и столько стоила, что…

Пора бы уже и переходить к разговору. Вино достаточно крепкое, а Феликс сидит за столом, как равный сыну герцога Лидси и графа Макграта. Нет, это точно не так, нельзя об этом забывать.

— Как лорд Кастиэль? — спросил Сэджин и подлил ещё вина. — Мы сегодня немного повздорили.

— Видел только после боя. Он был, — Феликс задумался, как бы не сказать что-нибудь обидное. — Немного расстроен.

— Ну это мягко сказано. Чуть не начал драться со мной.

— Нет, он вполне себе нормальный, просто злится иногда. Вот, даже меч мне подарил.

Феликс чуть не полез доставать оружие. Кажется, язык немного заплетается. Макграт допил кубок и разлил вино всем троим. Феликс выпил своё в несколько глотков и тут же получил добавку.

— Хорошее оружие, — Сэджин присмотрелся. — Достойное лорда.

— А то! По правде, — Феликс засмеялся. — Когда увидел его в первый раз, тогда отец привёз меня в столицу, ему что-то не понравилось в моём виде, и он высказал, а я… — он захохотал ещё громче. — А я вот… как дам ему по носу, аж кровь пошла!

Вот об этом говорить никак не стоило.

— И что дальше? — Сэджин усмехнулся. — Звучит смешно, но колотить сына лорда…

— Ну, я тогда думал, что мне крышка и меня повесят. Но Кас отмазал меня перед своим отцом, сказал, что лично займётся моим обучением. Вот так меня с собой и таскал. Что-то… — Феликс протёр лицо. — Что-то я выпил больше, чем следует. Извините, я не хотел…

— Да что ты, мой друг, — Сэджин шутливо ткнул его локтем. — Немного можно расслабиться, перед завтрашним днём. Постарайся выжить, посидим ещё. Я вот хорошо провёл время.

— Я же пришёл…

— Уговорить меня вступить завтра в бой? — Лидси рассмеялся. — Не утруждайся, я давно это понял. Думал, что генерал придёт ко мне сам, но он отправил тебя. Пожалуй, это было лучшим вариантом. Потому что тебе я отказать не смогу. Не имею права. Завтра мы выступаем.

— Правда?

— Самая что ни на есть правда. Погоди, я позову Бьёрна, чтобы тебя проводил, а то уже совсем темно. Бьёрн!

В шатёр вошёл немой здоровяк.

— Проводи-ка моего отличного друга, который спас мне жизнь, — Сэдж помог Феликсу подняться. — К генералу Грайдену рапортовать об удачно выполненном поручении.

— Да не стоит, я сам, — Феликс чуть не опрокинул столик. — А нет, сам не смогу.

* * *

Отец Салливан достал дощечку с ликом Спасителя, грустным мужчиной с аккуратной бородкой, и приложился к ней губами. Пора начинать службу, но на неё никто не пришёл, и священник провёл ритуал в полном одиночестве. Уже стемнело, вокруг замка Короля Пауков разгорелось множество костров, а отец Салливан решил отдаться в руки той страсти, от которой не вышло отказаться. Его новая жизнь священника мало похожа на ту, что он вёл раньше, но кое-что общее осталось. Он никогда бы не смог перестать рыбачить.

Он срубил ветку ивы, достаточно гибкую, но в то же время и прочную, чтобы выдержать рыбину покрупнее. Потом вытащил свои снасти. Их немного, но, как говорил тот антрубер, покрытый гниющими язвами, они сделаны в Старом Мире. Может помойная крыса, как звали всех охотников за древностями, соврала, но леска сделана не из конского волоса, а из какого-то прочного материала, а крючки казались такими аккуратными, будто их делал ювелир, а не кузнец. В общем, своих денег они стоили.

Ещё надо выбрать место, такое, где достаточно глубоко, но не так далеко от лагеря, чтобы не бояться нападения. Совсем близко тоже нельзя, возле брода вода изрядно напиталась крови, да и наверняка ещё осталось полно тел, отнесённых течением. Не очень хочется вместо окуня выловить чью-нибудь голову. Не то, чтобы отец Салливан редко видел отрубленные головы… просто неприятно.

Он пошёл вверх по течению, в небольшой лесок, где вода казалась достаточно глубокой. Но его опередили. Возле воды виден лишь силуэт, но отец Салливан уже видел его сегодня и легко узнал. Он сам учил его определять хорошие рыбные места. И по-настоящему заразил рыбалкой, раз он не может даже забыть про неё за несколько часов до боя.

— Клюёт? — тихо спросил отец Салливан.

Гилберт Тэнас нахмурился, узнав подошедшего, но ничего не сказал. Сегодня днём он немало удивился, увидев, кто такой новый священник. И всячески избегал ещё одной встречи.

— Мелочь, — Гилберт показал кукан с нанизанными на него рыбёшками. — На похлёбку.

Он отвернулся и уставился на самодельный поплавок. Может, подарить ему снасти? Нет, выбросит подарок.

— Хорошее место ты выбрал, — Салливан со вздохом уселся и поплевал на выкопанного ещё вчера червяка. — Рыба ещё пойдёт, просто её сегодня напугали.

Гилберт опять промолчал. Ну а что Салливан хотел? Сразу же поговорить по душам? Священник и сам не любил разговоры во время рыбалки, но сейчас казалось, что стоит поговорить хоть немного и объясниться.

— Вы хорошо сегодня сражались, — сказал он. — Достойно.

— Угу, — буркнул Гил.

Поплавок задёргался и Гилберт замер… но потянул удочку слишком рано и серебристая рыбка сорвалась над самой водой.

— Дерьмо Вечного! — выругался он и вздохнул, но больше ничего не сказал.

Заклевало у отца Салливана, но осторожная рыбёшка только глодала червячка, не пытаясь проглотить. Хитрая рыба, но священник тоже был хитрым. Нет, не повезло, ушла.

— Я говорил с генералом Грайденом, — сказал он. — Очень тебя хвалил. Да и остальным ты нравишься.

— Угу.

— Уверен, тебя ждёт большое будущее в отряде.

— Угу.

— Как мать?

— Умерла, — ответил парень. — Зимой, в том же году, когда ты… Не очень-то ты ей и интересовался, да?

— Спаситель, помилуй её душу, — только и мог сказать Салливан.

По правде, ему не хватало всегда улыбающейся Фанни, но он думал, что она жива. И как же парень жил без него?

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело