Выбери любимый жанр

Королевство ведьм (СИ) - "Focsker" - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Скажите, сколько нынче платят за унижение учеников? — Мой резкий вопрос выбил из привычной позиции раскудахтавшуюся наседку, и пока та мешкала, требовалось наступать. — Вы не подумайте, знаю, учителя не самые богатые люди в нашем городе, и я понимаю Вашу заинтересованность в деньгах, выделяемым семейством Штольцгер для моей травли, и если у Вас действительно есть какие-то проблемы, — я готов обратиться к своим знакомым из семьи Бэтфорт. Уверен, если на Вас оказывается давление, то госпожа Эльга, — давняя подруга моей матери, — без колебаний вступится за Вас. — Говорил я чётко, во всеуслышание, отчего немая пауза повисла в аудитории.

— Да как ты смеешь! — Взорвалась негодующе старуха. — Я же учитель с многолетним опытом, и была обязана сделать нерадивому ученику замечание! Это не уважение, я буду жаловаться директрисе и настаивать на твоём отчислении, щенок! — «Жалуйся, кому захочешь. Эльга, для которой я единственный шанс отправить свою дочь в престижнейшую Багру, все равно вас всех на место поставит. К тому же…»

— В подобном случае, я, Жозефина Кэтингем, выступлю в роли свидетеля и защитника молодого Глауда. При всём уважении, наставница, я и мои слуги отчётливо слышали Ваши слова. Парень долгое время не ходил на занятия, а Вы, как и это заведение, получив плату за обучение, этому и рады были?! Не говорит ли это о прямом нарушении ученического устава? Статья первая, подпункт пятый, каждый имеет право на беспрепятственное обучение и защиту. Защиту, мисс, коей Вы, как я поняла, парню так и не дали? — «А у голубоглазой-то есть зубки?! Даже уставы по пунктам знает. Эта мелкая торговка явно не так проста, и в моем мире стала бы хорошим юристом!»

— Вы этого не докажете, Жозефина, Вас тогда и в Тэтэнкофе не было. — Покраснев от злости, сбавив тон, прошипела старуха.

— А я и не планирую. Обвинять будете Вы, а мы с милым Глаудом лишь защищаться, и, поверьте, последнее мне, моей матери и семейным констеблям рода Кэтингем, имевшим опыт службы в имперской страже, даётся куда лучше именно защита. Пока не доказано — плевать, что сказано. — Приподнявшись со своего места, самодовольно прошептала старухе Жозефина.

Удар колокола, а следом и поднявшийся в аудитории гул завершили первую в моей жизни лекцию в ином мире. Из плюсов: я был уверен, что эта старая копия бородавочника, одетого в человеческие одежды, завалить на финальном экзамене меня не сможет. Отчего-то мне казалось, что для подобного ей понадобился бы калькулятор или целая счётная палата. Также мне каким-то образом удалось обзавестись крайне влиятельной знакомой. Пусть ту сейчас и отчитывали её же слуги, но я был той благодарен за оказанное внимание. Ну а в-третьих: во время нашей перепалки я всё же заметил того, кто представлял в нашем конфликте интересы третьей стороны.

Мальчишка с каштановыми волосами сидел в окружении сразу трёх телохранительниц. Вслед за завершившимся уроком и потерявшими к нам какой-либо интерес учениками, старуха не поспешила с позором покинуть аудиторию, а направилась именно к нему, дословно пересказывая каждое моё слово, и уже через каких-то пару минут к нам с Жозефиной двинул сам рыжик со всей своей многочисленной свитой.

Крепыш был на голову выше и в полтора раза шире меня. На его поясе, как и на поясах его друзей, красовались позолоченные мечи. За спинами же мальчишек стоял десяток боевитых женщин. Некоторое время парень играл со мной в гляделки, а после, переведя взгляд на девушку позади меня, проговорил:

— Это не ваше дело, Жозефина Виг* Кетингем. Этот засранец не стоит того, чтобы из-за него ссорились такие богатые семьи, как Штольцгеры и Кетингем. Он оскорбил учителя и должен понести наказание.

— Забавно, а мне показалось, что именно учитель первым высказал неуважение. — Подмигнув рыжику, проронила блондинка. Кажется, беснующий отпрыск пришёлся той по вкусу.

— Он всего лишь грязный… — Стиснув зубы, не обращая на меня внимание, зашипел пацан.

— Он — вольный горожанин города Тэтэнкоф, и теперь находится под покровительством и защитой моего дома. Ещё одно слово, Эрен, и мы будем говорить с тобой и твоей семьей совершенно по-другому. забыл своё место? Я напомню. Ты всего лишь третий по счёту отпрыск, родившийся от любимого слуги, а я — прямой потомок. Пусть наши матери одинаково плохо относятся к Бетфортам, но ещё одно слово, и клянусь, я встану на их сторону, а вместе с этим и перетяну на неё свою мать. Выбирай. — Издав гортанный рык, здоровяк Эрен, обозвав меня парой добрых слов, отправился восвояси, а я, в очередной раз, вынуждено поблагодарил свою спасительницу.

— Да ладно, если в семье кузнеца такие счетоводы и смельчаки, то боюсь представить, какие там Плавящие метал*. Кстати, ты и вправду знаешь Бэтфордов? Можешь меня познакомить с Бьянкой? — А вот и то, ради чего всё это затевалось. Не по доброте же душевной одна из возможных соратниц Штольцгеров вступилась за меня. Возможно, эта коварная синеглазка с самого начала знала, кто я, и всё это было лишь маленьким представлением для главной цели — возможности проникнуть в окружение несговорчивой и нелюдимой Брунхильды.

— Разумеется, я как раз собирался вас познакомить. — Глядя в эти хитрые довольные глаза, проговорил я.

Виг* — Сокращение от титула «Вигельваген», использовалось для выделения статуса персоны Жозефины.

Плавящая метал* — Женщина-кузнец

Глава 14

— Что за кошёлка? — С прищуром выдала Брун, когда мы вместе с Жозефиной оказались у главного выхода.

— Следи за зубами, Бэтфорт, или… — Вступилась за хозяйку Кира.

— Или что? — Рука Бьянки легла на кинжал. Кажется, та была на взводе. Ей требовалось куда-то выплеснуть всю негативную энергию, накопившуюся за время, проведенное на лекции.

— Или пожалеешь. — Ответным жестом смуглокожие сёстры шагнули вперед, взявшись за мечи.

— Ведьмы ни о чем не жалеют. — Во второй руке Брун полыхнул посох, и сёстры, спинами пряча свою госпожу, тотчас стали пятиться назад.

— Поразительно. Так, значит, ты и вправду закончила первый курс Багры? — Глядя на посох, вынырнула из-за широких спин своих телохранительниц Жозефина. Её детские глаза и неподдельный интерес к оружию и посоху Бьянки ничуть не смутили ведьму, напрашивавшуюся на добрую драку.

Решительности в действиях смуглых воительниц поубавилось, когда те узнали об уровне подготовки Брунхильды. Разница в их силах и способностях была слишком велика, но лишь ради восстановления честь своей госпожи строптивая Кира продолжала лезть тигру в глотку.

— Извинись перед хозяйкой. — Потребовала та.

— Слабаки вроде вас не в праве у меня чего-то требовать. — Драка была неизбежна…

— Ты всего лишь ведьма без эскорта, не уважающая силу стали и мощь наших тел. Кажется, тебе пора преподать урок. — Сунув руку в кошель, смуглая Кира, схватив горсть медяков, кинула их прямо в Брунхильду. Монеты со звоном посыпались на пол, привлекая внимание собравшихся. Именно таким жестом в этом мире вызывали на поединок.

— И что, ты вот так позволишь своим подчиненным действовать без твоего на то согласия? Как я понимаю, ты сражаться с ними в тройке не планируешь? — Обратилась к Жозефине Бьянка.

— Боже упаси, ты ведь из Багры, зашибешь ещё ненароком, а я, между прочим, единственная наследница. А вдруг, ещё хуже, калекой останусь, как мне потом перед милым Глаудом в мире показываться? — После этих дразнящих слов, уже рука Бьянки полезла в кошель за монетами. Кажется, она намеревалась вынудить Кэтингем учувствовать в этой дуэли. — Шучу-шучу, он не в моём вкусе. Пожалуйста, Брун, давай обойдемся без жертв в твой первый учебный день.

— Согласен, Брунхильда, эти женщины на занятии отстояли мою честь, защитив от нападков со стороны преподавателя. Пожалуйста, не убивай их. — Играя роль пай-мальчика, прижавшись к Бьянке и схватив ту за руку, коей девушка держала кинжал, проговорил я, отчего бедняга, смутившись, опустила свой клинок.

— Меня сейчас стошнит… — Видя такое наше поведения, выругавшись, заявила Кира. «Меня, если честно, тоже. Вести себя как самая настоящая женщина из моего мира забавно, но немного противно».

28

Вы читаете книгу


Королевство ведьм (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело