Выбери любимый жанр

Клинок предательства (СИ) - Фабер Ник - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Люди. Десятки вооружённых людей стягивались по узким улочкам к бару…

— Старик! — громкий, приглушённый запертой дверью крик заставил Имира резко повернуться и посмотреть на дверь, за которой явно что-то происходило, — да отпусти ты меня, мать твою! Имир!

Алекс рывком распахнул дверь, влетев внутрь. Следом за ним стоял ошарашенный таким поведением помощник старого генерала. Парень на мгновение замер, бросив короткий взгляд на Кристину, но затем снова посмотрел на старого генерала.

— У тебя гости, Имир!

Глава 22

Над поверхностью покрытой песком арены разнёсся звон столкнувшегося металла.

Собравшаяся над нею толпа головорезов Хазани восторженно закричала, когда первая кровь пролилась столь стремительно. Люди, взращённые на жестокости, приветствовали её.

Спокойно стоявший рядом с Озаракхом Пирс вздрогнул, удивлённый столь быстрой и неожиданной атакой. К счастью, в последний момент Дэниэль успел частично отразить направленный прямо ему в голову удар.

Он сразу же отскочил назад, вновь разрывая дистанцию и чувствуя, как из длинного, но, к счастью, не глубокого пореза на лбу, оставленного кончиком клинка, течёт кровь, заливая глаза. Ругаясь на собственную неосторожность, он вытер рану тыльной стороной ладони, но это помогло мало. Даже мелкие порезы на голове всегда сильно кровоточили.

Китаянка одним плавным движением вернула брошенный нож обратно себе в руку, принявшись раскручивать на цепи второй кинжал.

Стоя у края колодца, на дне которого находилась арена, Брэй смотрел на сосредоточенное лицо своего подчинённого. Он на сто процентов был уверен в том, о чём тот сейчас думал. Молодой охотник мысленно проклинал самого себя за глупость и неосторожность. Слишком уж сильно он положился на «видимую» длину цепи, не учтя того, что оружие могло оказаться артефактом. Стоило противнице метнуть своё оружие в него, как цепь немедленно удлинилась, будто бы новые серебристые звенья появились на ней из ниоткуда.

Юнь-хуа хищно улыбнулась, держа один из клинков в левой руке, а правой раскручивая тонкую цепь со вторым. Вращаясь, нож описывал в воздухе идеальные круги, со свистом рассекая его своим лезвием.

Оба противника замерли друг на против друга, выжидая, кто же из них двоих сделает свой ход.

И Дэниэль атаковал первым.

Он резко сорвался со своего места с такой скоростью, что в воздух взвилось облако песка, практически за пол секунды преодолев восемь метров разделявшего двух охотников расстояния. Но его противница будто бы ждала этого. Девушка отреагировала моментально, стоило ему лишь шевельнуться. Вращавшийся до этого на цепи клинок крутанулся вокруг тела китаянки и стрелой выстрелил вперёд, целясь французу прямо в грудь.

Предвидя это, Дэн упал на колени, пропустив оружие над головой и проехал последние два метра коленями по песку. Одновременно с этим он нанёс свой собственный удар, целясь противнице в живот. Лезвие ножа в его правой руке ударило в натянутую цепь, не добравшись до своей цели. Китаянка ловко заблокировала удар и оба охотника начали обмен атаками на сверх ближней дистанции. Даже стоя в стороне, Пирс ощущал магическую энергию, которая пропитывала тела обоих бойцов. Они оба ускоряли свои движения. Скорость реакции. Усиливали мышцы, делая каждый удар смертоносным. Их движения смазывались, превращая схватку в непрекращающийся танец, пауза в котором означала смерть.

Толпа вокруг арены на несколько секунд притихла, поражённая мастерством обоих бойцов, а затем начала орать ещё громче, обрадованная первосортным зрелищем.

Дэн атаковал практически без остановки, крутясь вокруг девушки, нанося один удар за другим, но никак не мог преодолеть её защиту. Каждый раз лезвия его ножей наталкивались на подставленные под удары клинки противницы или же на вовремя натянутую на пути его кинжалов цепь. При этом ему постоянно приходилось держать в поле зрения оба клинка. Обычной концентрации на руках здесь было недостаточно, так как стоило китаянке выпустить клинок из пальцев, как очередным движением тела девушка отправляла своё оружие в полёт по совершено непредсказуемым траекториям.

Всё равно, что драться с чудовищем, обладавшим парой длинных и очень острых щупалец.

Постепенно, девушка стала теснить Дэна и тому пришлось отступать, защищаясь от ответных ударов.

Китаянка не прекращала свои атаки ни на секунду, постоянно раскручивая то один, то другой нож. Она не передвигалась, а словно танцевала, медленно и плавно двигаясь по песку, позволяя бешено крутящейся цепи вращаться вокруг её тела. Каждые несколько секунд она отправлял свои клинки в полёт, целясь Ференсо в голову, грудь, руки, ноги. Серебристая цепь моментально удлинялась и укорачивалась, повинуясь воле своей хозяйки.

Но, каждый раз Дэниэлю удавалось блокироваться эти удары, парируя их собственным оружием.

Толпа вокруг Пирса восторженно кричала, подбадривая соперников. Только делалось это не по доброте душевной. Краем глаз Пирс видел, как по рукам пошли деньги. Собравшиеся в расположенном под дворцом Колизее бандиты делали спорили на то, кто победит в разворачивающейся перед их глазами схватке.

— Не хотите ли сделать ставку, мистер Пирс? — с любопытством поинтересовался улыбающейся Хазани и стоящего рядом с ним Брэя.

— Я не делаю ставок, господин Хазани. Не люблю азартные игры.

— Не сторонник? — искренне удивился Озаракх, — жаль, жаль. Признаться, зная о вашем прошлом, я был несколько другого мнения.

— Моё прошлое, господин Хазани, это исключительно «прошлое», — твёрдо и с едва скрываемой злобой ответил Пирс, — и я не советую вам смешивать его с настоящим. Это бывает опасно для здоровья.

Хазани даже не удивился, услышав столь слабо завуалированную угрозу. Лишь рассмеялся и повернулся к арене, где продолжалась схватка.

Оба противника кружили друг вокруг друга. Китаянка осыпала своего оппонента ударами с безопасной дистанции, выбрасывая закреплённые на цепи кинжалы под, казалось бы, невообразимыми углами. Но раз за разом Дэниэль успевал уворачиваться или же отражать эти удары.

Но Пирс понимал, что так не могло продолжаться бесконечно. Он уже видел усталость на лице своего подчинённого. Капли проступившего от напряжения пота на его лице.

Очередной бросок Юнь-хуа наконец достиг цели. Цепь невероятным образом растянулась, преодолев разделявшее двух бойцов расстояние в восемь с половиной метров.

И судя по всему, Ференсо ждал именно этой атаки. Пирс уже успел заметить, что китаянка в один отдельный момент атаковала лишь одним клинком, всегда держа второй в руке и дожидалась, пока первое оружие вернётся в руку, прежде чем совершить новый бросок.

Отбитое кинжалом оружие отлетело в сторону. Это было то, чего так долго ждал француз. Идеальный момент для атаки. Дэниель сорвался с места и по прямой метнулся к женщине. Усиленные энергией мышцы позволили ему двигаться горазда, гораздо быстрее чем любому обычному человеку. Для большинства собравшихся это выглядело так, как если бы его фигура просто размазалась в воздухе…

…и покатилась по песку, оставляя за собой пятна крови.

Толпа вокруг орала так, что было тяжело расслышать даже собственные слова.

Юнь одним движением притянула к себе брошенный ранее нож и ухватила тот за рукоять, продолжая второй рукой держать натянутую до звона цепь, оканчивающуюся вонзённым в плечо Дэниэля кинжалом.

Стоящий рядом с Пирсом Хазани захлопал в ладоши.

— А я всё ждал, когда же она пустит в ход второй клинок. Удивительное оружие, мистер Пирс. Эта китайская стерва трудный противник для любого бойца ближнего боя…

Дэн резко вскочил с земли. Раньше, чем его противница успела вновь рывком вернуть своё оружие себе в руку, он схватился за рукоять торчащего из плеча ножа. С его пальцев сорвались ослепительные электрические разряды. Словно живые, эти молнии жадно метнулись по металлу к не успевшей осознать свою ошибку женщине.

Её судорожный крик разнёсся над ареной, когда разряды перескочили с цепи на сжимавшие её руки и зазмеились по телу женщины, искря и извиваясь во все стороны. Выгнувшееся дугой, бьющееся в судорогах тело упало на песок. Серебристая цепь, выпавшая из её ослабевших рук, упала рядом. Потерявшее связь с магической энергией хозяйки оружие, моментально укоротилось, уменьшившись в длине. Это произошло настолько быстро, что Дэниэль не успел вовремя среагировать. Окружавшие арену люди услышали поток отборных ругательств на французском, когда увлекаемый укорачивающейся цепью клинок неожиданно вырвало из его плеча.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело