Выбери любимый жанр

Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser" - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

– Что ж, тогда я объясню, – равнодушно сказал Снейп, и Гермиона, подавив в себе желание дать ему пощечину, опустила глаза, чтобы спрятать выступившие слезы. – На этот ошейник наложены мои чары, но создан он был на твоей крови. Чтобы заставить сработать его защиту, нужно твое желание… или, скорее, нежелание испытать на себе чужое воздействие любого рода.

– Сэр…

– Да, это значит, что меня сейчас точно так же могло отбросить прочь, как твоего наглого воздыхателя, – спокойно кивнул Снейп, но в его глазах медленно тлела какая-то незнакомая Гермионе эмоция, которую она не видела у него ранее. Впрочем, он был слишком хорошим окклюментом, чтобы она могла считать себя экспертом в толковании его чувств по мимике и взгляду.

– Ошейник никак не отреагировал, потому что ты хотела этот поцелуй, – жестко добавил он, и Гермиона съежилась у него на коленях, ощущая, как болит душа. – Посмотри на меня.

Понимая, что не осмелится нарушить еще один его приказ на сегодня, она неохотно подняла глаза, и в тот миг, когда бушующая бездна его взгляда поглотила ее, Снейп грубо подхватил ее под ягодицы и резко встал, удерживая ее на руках так легко, будто она ничего не весила. В три шага он обогнул стол, рывком развернул ее, ставя на ноги, схватил за волосы и впечатал грудью в деревянную поверхность, прижав щекой к крышке стола.

Точными и быстрыми движениями он задрал ее платье, рванул вниз трусики вместе с колготками и отбросил их в сторону. Нетерпеливо зажужжала молния брюк, и Гермиона вскрикнула от дикой смеси удовольствия и боли, когда его твердый член грубо ворвался внутрь истекающего смазкой влагалища, требовательно раздвигая стенки и чувствительно толкнувшись в шейку матки.

Гермиона могла лишь слабо постанывать, крепко прижатая к жесткому столу. Ощущение мужской властной силы и собственной покорной беспомощности охватили ее, сводя с ума и придавая совсем другой смысл этому очевидному бесцеремонному использованию ее тела для чужого удовольствия. Это был не секс: Снейп просто грубо имел ее, собственнически вбиваясь внутрь готового его принять мокрого отверстия, до синяков сжимая бедра, оттягивая волосы, впечатывая себя в нее, чтобы оставить следы и утвердить свое право обладания ею. Его движения становились все резче и размашистей, когда он хрипло прорычал, напоминая упивающегося своей добычей хищника:

– Я запрещаю тебе кончать, – его хватка в ее волосах стала еще жестче, и вместо ответа Гермиона смогла лишь что-то невнятно прохрипеть, полностью потерявшись в ощущениях, которые были квинтэссенцией физического подчинения. Еще несколько жестких толчков казавшегося огромным члена, вспышка боли от сжавших нежную плоть на бедре сильных пальцев, хриплый, торжествующий рык, вырвавшийся из груди Снейпа, и Гермиона почувствовала, как пульсирует мужская плоть внутри нее, выплескивая во влагалище теплую сперму.

По-прежнему прижимаясь щекой к столу, она жадно хватала ртом воздух, казавшийся густым и горячим от наполнившего его аромата похоти. Все еще твердый член покинул ее с влажным хлюпающим звуком, и Снейп отошел, оставив ее без сил полулежать на столе. Голова казалась пустой, а внутри, в наполненном густым семенем влагалище, все еще трепетало распаленное почти до наивысшей точки возбуждение, требуя свое. Но удовольствие от собственной покорности мужчине, беспощадно насладившемуся ее телом, казалось в эту минуту превыше собственного физического удовлетворения, и Гермиона купалась в нем, будто в наивысшей благодати.

– Не двигайся, – его голос был по-прежнему хриплым, но прозвучал строго и требовательно.

– Да, сэр, – не открывая глаза, пробормотала Гермиона, понимая, что не смогла бы шевельнуться, даже если бы сильно захотела: ноги подгибались, и она обмякла, полностью оперевшись верхней половиной тела на крышку стола. Лениво прислушиваясь к раздающимся за спиной звукам и шорохам, она поняла, что Снейп поправил и застегнул штаны и вышел в спальню. Она вздрогнула, когда ощутила, как из нее начала сочиться сперма вперемешку с ее собственной смазкой и попыталась покрепче сжать ноги.

– Я приказал тебе не двигаться, – вдруг раздался совсем рядом голос неслышно подошедшего Снейпа, и его ладони легли на внутреннюю поверхность ее бедер, принуждая раздвинуть ноги на ширину плеч. – Я хочу видеть, как из тебя капает на пол, когда буду тебя пороть. Напоминаю, что сегодня я накажу тебя розгами, как и обещал на позапрошлой сессии. Но сначала нужно уладить кое-что еще. Подними голову.

Увидев возле своего лица небольшой флакончик, Гермиона послушно приподнялась и проглотила горьковатое зелье, которое Снейп своей рукой влил ей в рот. Распознать, что он ей дал, не получилось, и она озадаченно подняла взгляд. Заметив это, он пояснил:

– Противозачаточное. Усовершенствованная версия того зелья, что популярно сейчас на рынке. Вернись в позу.

Гермиона снова прижалась щекой к столу, подавив в себе желание задать вопрос: сейчас явно было неподходящее время пытаться выяснить, не является ли это зелье следующим после «Наркоза» в производственном плане «Малфой Трейдинг». Интересоваться, кто именно был автором усовершенствованной версии, явно было излишним.

Раздался знакомый свист рассекаемого воздуха от пробного замаха, и Гермиона поняла, что он ходил не только за зельем, но и за заранее подготовленными прутьями, пучок которых приземлился на стол возле ее лица.

– Запас на случай, если некоторые сломаются в процессе, – холодно пояснил Снейп и вдруг нежно погладил саднящее место на ее бедре, где вечером наверняка проявятся синяки от его пальцев. Гермиона закрыла глаза, снова обескураженная этой его двойственностью: способностью одновременно быть грубым и заботливым, причинять боль и ласкать.

– Ты помнишь, за что получишь наказание? – его рука покинула ее, и Гермиона вздохнула от ощущения потери.

– Да, сэр. Я проявила неуважение, не ответив на ваши вопросы, – и, не дожидаясь, когда он прикажет, добавила: – Пожалуйста, накажите меня, сэр.

– Хорошая девочка, – промурлыкал он, и всё в душе Гермионы затрепетало. – Посмотрим, сможешь ли ты столь же хорошо выдержать порку. Двадцать ударов. Ты будешь считать каждый и благодарить меня. Если собьешься, я добавлю еще по два удара за каждую ошибку. Менять позу запрещается. Тебе все понятно?

– Да, сэр.

– Напомни мне свое стоп-слово.

– «Уизли», сэр, – Гермиона внутренне сжалась, закрыв глаза и чувствуя под щекой твердое надежное дерево стола. Она слегка царапнула по нему ногтями, и замерла в тревожно-предвкушающем ожидании первого удара.

В этот раз воздух не засвистел, а густо загудел, когда Снейп замахнулся и начал рисовать на ее белых, уже успевших позабыть, что такое порка, ягодицах алый узор. Гермиона выдохнула, ощутив множественные вспышки боли, и поняла, что он порет ее сразу пучком прутьев.

– Один, спасибо, сэр, – пробормотала она, понимая, что первые удары будут разогревом, если он решил не использовать для этого сначала руку. И действительно: первые шесть прошли легко, оставив ощущение тепла и легкой покалывающей боли на коже.

– Разогрев окончен, – будто читая ее мысли, объявил Снейп, когда она поблагодарила его за шестой удар. – Ты готова продолжать?

– Да, сэр, – маленькое пятнышко страха черной кляксой расцвело на яркой палитре эмоций у нее в душе: она знала, что ее Верхний не причинит ей вреда, но наказание на то и было наказанием, чтобы не даваться слишком легко. Она глубоко вздохнула, готовясь к настоящей боли, и та не заставила себя долго ждать. Огонь вспыхнул на коже после следующего удара, и Гермиона больше не стонала, а вскрикивала, с каждым разом все громче и отчаяннее. Прутики, хоть и были аккуратно зачищены и тщательно подготовлены, оставляли на ягодицах микроранки, которые нещадно саднили, заставляя сжиматься в ожидании нового удара.

– Расслабься, – сказал Снейп, когда она поблагодарила его в четырнадцатый раз. – Ты сама делаешь себе больнее, – его рука невесомо погладила ее пылающую задницу, и Гермиона против воли всхлипнула от необычайной нежности, которую он вложил в этот жест, хотя плакать она пока не собиралась. Закрыв глаза, она наслаждалась легкими касаниями его руки, которая казалась прохладной на разогретой поркой коже.

56

Вы читаете книгу


Вкус подчинения (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело