Выбери любимый жанр

Оковы и плети (СИ) - "StilleWasser" - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Жадно вдыхая свежий морозный воздух, она раскрыла огромный том энциклопедии волшебных существ под редакцией Ньюта Саламандера и попыталась сосредоточиться на работе, но непрерывное шушуканье и взрывы смеха от компании шести-и семикурсниц Пуффендуя и Когтеврана, а также непрекращающаяся головная боль не способствовали плодотворной работе.

– А я вам говорю, он так и не оставил свои мерзкие пожирательские делишки! Скажи им, Аврора, что за мерзость мы нашли в коридоре, которую он обронил!

Похолодев, Гермиона подняла голову. Так и есть, закадычные подружки Мэлли и Аврора, истосковавшиеся за время каникул по своей целевой аудитории, в очередной раз передают горячие новости Хогвартса таким же любительницам пустых сплетен.

– Это была кошмарная книжка! – взахлеб начала рассказывать Аврора, худенькая блондинка с тонким острым носиком, любящим соваться туда, куда не просят. – Наверно, её выдавал лично Тот-кого-нельзя-называть всем Пожирателям в качестве настольного пособия по пыткам! Чего там только не было! Жуткие картинки с бедными замученными всякими нечеловеческими способами людьми! А потом… вы не поверите!

– Что?! – ахнули остальные, потрясенные жутким повествованием.

– А потом он направил на нас палочку и поклялся своей Темной Меткой, что сделает с нами всё, о чем написано в книге, если мы кому-нибудь расскажем!

– Не может быть! Вы должны немедленно пойти к МакГонагалл! – выпалила полноватая девушка с двумя косичками из Когтеврана, которая постоянно что-то путала на зельеварении, так что Слизнорт грозился не допускать её на свои занятия. Несмотря на то, что она каждый урок громко заявляла о себе очередным взрывом, Гермиона так и не запомнила, как её зовут.

– МакГонагалл не пустила бы Пожирателя в школу! – вдруг заявила Александра, тощая конопатая загонщица команды Когтеврана по квиддичу. – Да и Визенгамот оправдал их семью по всем статьям! Сам Поттер свидетельствовал в их пользу. Может, вы что-то не так поняли?

– Да всё мы так поняли! – злобно прошипела Мэлли и вдруг её взгляд наткнулся на невольно прислушивающуюся к разговору Гермиону. – И там была подруга твоего обожаемого Поттера! Грейнджер, подтверди! Ты же сама видела, как Малфой угрожал нам из-за своей мерзкой книжонки!

– Конечно, – с готовностью кивнула Гермиона, вставая и собирая учебники в сумку. – Спасибо, что напомнили мне! Я немедленно пойду и отправлю сову Гарри! Он должен срочно подключить авроров и засадить скрывающегося в школе Пожирателя в Азкабан! До выяснения всех обстоятельств! И до суда. Где вы вдвоем будете главными свидетелями обвинения. У вас же нет аллергии к компонентам сыворотки правды?

Судя по вытянувшимся лицам Мэлли и Авроры, аллергия грозила проявиться немедленно. Развернувшись, Гермиона решительно направилась через двор обратно в школу с самым серьезным видом, на какой была способна. Но на полпути её остановила небольшая пятнистая сова, свалившаяся прямо ей в руки с уже начавшего постепенно темнеть неба.

«В эту субботу в полдень за воротами замка. Кристофу нужна твоя помощь в деле Олливера. Мы идем в «Трискелион» - подробные инструкции жди в субботу утром.

Д. М.»

«Мы идем в «Трискелион»!

Все оставшиеся дни до выходных эта фраза то и дело всплывала в голове Гермионы, мешая сосредоточиться на занятиях и работе над проектом, которая совсем застопорилась из-за хогвартских домовиков, оказавшихся ужасно несобранными созданиями, неспособными сосредоточиться на чем-то, кроме выполнения своих прямых обязанностей. Вечер за вечером Гермиона упорно пыталась заставить их усидеть на месте хотя бы пятнадцать минут, чтобы задать им свои вопросы, но они то и дело срывались с места, хватаясь за любую подвернувшуюся работу, будто боялись, что кто-то застукает их праздно сидящими и болтающими с ученицей. К четвергу, устав стучаться в закрытую дверь и признав наконец, что ничего, кроме предстоящего визита в крупнейший БДСМ-клуб Британии, в голове не задерживается, Гермиона сдалась и всё свободное время посвятила перечитыванию «Оков и плетей», надеясь отыскать там что-то, что могла упустить в предыдущий раз.

Утро субботы началось как обычно, если не считать того, что где-то в глубине души Гермиона начала слегка нервничать, не зная, чего ожидать. Драко написал, что пришлет какие-то инструкции, при этом самого его всю неделю, кроме первого учебного дня после каникул, не было в школе. За завтраком совы как обычно принесли студентам корреспонденцию, но для Гермионы не было ничего, и это заставило её нервничать еще больше. Наскоро сжевав булочку с джемом и запив её чаем с имбирем и лимоном, она решила вернуться к себе в комнату, забраться в кровать прямо в одежде, задернуть полог и так и провести день с книжкой в руках. Она как раз накануне начала перечитывать главу о кляпах, которая её весьма интересовала.

– Гермиона, а ты не идешь в Хогсмид? – возбужденно хихикая, поинтересовались принарядившиеся Алиса и Саира, её соседки по комнате, уже в дверях. – Сегодня в «Сладком королевстве» презентация новой облачной сладкой ваты и кусачей газировки! Туда половина Хогвартса собирается, а, значит, может предоставиться шанс немного сблизиться с Оуэном!

– С кем? – поморщилась Гермиона, не слишком желая вникать.

– Оуэн! Это же первый красавчик Когтеврана! Ладно, мы пошли, счастливо оставаться! – Саира упорхнула за дверь, вся в предвкушении, а Алиса немного задержалась перед зеркалом, поправляя и так уже идеальную прическу.

– Кстати, Гермиона, тебя там на кровати ждет посылка.

– Что?

– Сова принесла полчаса назад, – Алиса через зеркало скосила любопытный взгляд на старающуюся выглядеть равнодушной подругу. – Судя по обертке, это что-то шикарное от мадам Малкин. У тебя завелся тайный поклонник?

– Эм… Я не знаю, я же пока не открыла посылку, – выкрутилась Гермиона, гадая, где же письмо от Драко, и совершенно не понимая, при чем тут мадам Малкин. Она принялась медленно разгружать от книг свою сумку, которая уже стала похожа на библиотеку в миниатюре, и Алиса, покрутившись еще немного в комнате, поняла, что при ней посылку открывать никто не собирается, и наконец ушла вслед за Саирой. А Гермиона с любопытством взглянула на сверток, обернутый в атласную синюю ткань с золотым тиснением в виде двойной М, фирменную упаковку магазина мадам Малкин, и, перевернув его, обнаружила под большим золотым узлом простой белый конверт без подписи.

«Прости, что пропал так надолго, дела не терпели отлагательств. Жду тебя в двенадцать за воротами замка, как условились. Помнится, я задолжал тебе платье. Надеюсь, мой выбор не разочарует.

P.S. На тебе не должно быть трусиков.

Д. М.»

Постскриптум зародил в Гермионе сладкий трепет. Ей придется пойти на встречу с Кристофом без трусиков, потому что так захотел её Верхний, и она подчинится. Интересно, Драко планирует проверить, как она выполнила его приказ? Одна мысль об этом возбудила её настолько, что пришлось забежать в душ, чтобы немного охладиться и освежиться.

В свертке от мадам Малкин оказалось черное коктейльное платье без рукавов, плотно облегающее фигуру, которое село на Гермиону как влитое и настолько удачно подчеркнуло грудь своим вырезом в форме трапеции, что она несколько минут крутилась перед зеркалом, с удовольствием рассматривая себя. К такому прекрасному платью просто необходима была приличная укладка, и она провела еще час, приводя волосы в порядок. В итоге у нее получился аккуратный объемный пучок, а по бокам вниз спадали подкрученные прядки. Черные чулки с кружевным поясом, как она уже поняла, были просто обязательны на встречах с Драко, поэтому она достала из шкафа свой самый красивый комплект. Круглый кулон с символом БДСМ – пропуск в клуб – завершил образ, и Гермиона накинула пальто и поспешила к воротам замка, не желая опаздывать.

Драко уже ждал её, слегка устало, но искренне улыбнувшись, когда она приблизилась.

– Привет, – сказал он, заключая её в объятия и тут же увлекая за собой в черную бездну трансгрессии. В глазах потемнело, и, когда Гермиона снова смогла вздохнуть, она обнаружила, что они стоят на задворках какого-то заколоченного здания, а Малфой всё еще крепко прижимает её к себе, давая возможность прийти в себя.

19

Вы читаете книгу


Оковы и плети (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело