Выбери любимый жанр

В интересах государства. Возвышение (СИ) - Хай Алекс - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Оля нервно забарабанила пальцами по столу.

— Нужно обсудить с отцом расходы, — сказала она. — Восстановление обойдется в немалую сумму.

— Но будет всяко дешевле, чем рыть и оборудовать новые пруды. Да и логистика здесь уже налажена — все рядом, схемы — обкатанные…

Я понимал, на что намекала сестра. Эта диверсия случилась в самое неподходящее время: выручка была пущена на закупку новых мальков, и мы очень рассчитывали на продажу той рыбы, что погибла. На носу был императорский бал, да и вообще сезон выдался богатым на приглашения. Столичное общество немного пришло в себя после войны орденов, и изголодавшиеся по развлечениям аристократы как с цепи сорвались. Балы и приемы гремели по всему Петрополю с самого мая.

Хорошо, что я все-таки приберег ту сумму в банке. Потому что сейчас у меня в голове созрел вариант решить еще одну проблему.

— Значит, с прудами фронт работ понятен, — сказал я и пристально уставился на сестру. — У тебя, Ольга, тоже будет очень ответственная задача.

Девушка нахмурила лоб.

— Ни в одном инкубаторе даже с заклинаниями я не превращу мальков в полновесных рыб, — предупредила она. — Это невозможно. Даже Благодать не способна влиять на время или рост. Закон природы не переломить.

— Поэтому ты найдешь дружественное хозяйство, в котором мы сможем приобрести рыбу для выполнения обязательств перед нашими заказчиками.

Сестра взглянула на профессора, словно искала у него поддержки. И, судя по всему, она собиралась мне возразить.

— Ваше сиятельство, боюсь, это не очень возможно, — выбирал слова Линдблад. — Понимаете… Мы работали с экспериментальными рыбами. Улучшали их состояние, тестировали различные корма. Да и мальков для разведения мы заказывали из разных стран. У нас были особи из Норвежского королевства, из моей Швеции, из Финляндского княжества… И некоторые наши эксперименты были уникальные.

Я вздохнул. Вот чем плохо спорить с высококлассными специалистами — они вечно пытались прыгнуть выше головы, когда все остальное уже просто горело.

Еще в прошлом мире был у меня однокурсник, которому повезло устроиться в ИТ-компанию программистом-джуном. Там они работали командами: программист, тестировщик, дизайнер, верстальщик и менеджер, который руководил всей этой ордой. Так вот товарищ тогда жаловался, что менеджер вечно торопил команду и просил закрывать глаза на мелкие огрехи, чтобы успеть предоставить заказчику работу в срок. Дескать, потом все равно быстро мелкие вопросы закроем, но заказчик будет доволен, что все выполнили обещания в срок.

Тогда я поддерживал возмущение своего знакомого, а сейчас начинал понимать его менеджера. Когда прием назначен на определенную дату, ты не можешь передоговориться с заказчиком и привезти рыбу на день позже. На кой черт она ему с опозданием? Поэтому соблюдение сроков сейчас было нашим приоритетом.

И отчего-то я был уверен, что даже самые требовательные гости не заметят большой разницы между плодами селекционерских выкрутасов наших специалистов и просто отличной и свежей форелью из чистейших озер той же Финляндии.

— Господа, — я набрал побольше воздуха в легкие, понимая, что переубедить Олю и Линдблада будет непросто. — Я понимаю, сколь ценными были плоды ваших трудов, и горжусь вашими достижениями. Но беда в том, что, увы, далеко не все смогут оценить весь путь, что вы проделали, съев жаренную на углях форельку. И если мы сейчас не придумаем, как доставить нужное количество качественной рыбы в срок, мы подмочим репутацию нашего хозяйства, потеряем заказчиков и больше не сможем заниматься этим делом.

— Миша, говорю же тебе, — вспылила сестра, — Такой рыбы просто больше нигде нет!

— А какая есть?

Сестра замялась.

— Ольга, перфекционизм — это форма гордыни. Ты сейчас ставишь свои достижения выше всего, что человечество придумало за всю историю.

К моему удивлению, профессор Линдблад меня поддержал.

— Олега Николаэвна, его сиятельство правый. Большинство покупателей не заметят разницы во вкусе. Ведь мы работаем здесь над тем, чтобы рыбы были здоровее, питательнее и быстро росли. На вкусовые характеристики это не существенно влияет. Раз мы оказались в такой… необычной ситуации, я думаю, что допускается перекупить рыбу у надежного поставщика. Только, конечно, нужно убедиться в том, что рыба подходящего качества.

— А также позаботиться о том, чтобы наш обман пока что не выплыл наружу, — добавил я. — Поэтому в Петропольской губернии заказов мы делать не будем. Где поблизости есть хозяйства, которые вы можете рекомендовать, господин Линдблад?

Швед долго не думал.

— Финляндское княжество! Я могу дать вам контакты надежного производителя у местечка Иматра. Несколько лет назад я налаживал там хозяйство. Особая ценность той рыбы в том, что она содержится в природной среде, но корм там специализированный.

Я задумался, прикидывая логистику. Иматра — это в моем мире была почти что самая граница Финляндии с Россией. На автобусе с учетом прохождения границы часов пять. Но здесь Финляндское княжество входило в состав империи, поэтому вопрос с границей и таможней не встанет, что ускорит доставку. И нужно будет подгадать таким образом, чтобы привезти рыбу свежайшей. А на дворе лето… Впрочем, это уже вопрос к Ольге — она в таких вещах понимала лучше моего.

Вот и стало понятно, на что пойдет остаток моих сбережений на счете.

— Вот ты, Ольга, туда и поедешь, — сказал я. — Потому что мне нужен там кто-то, кто сможет проверить качество и организовать перевозку товара.

Сестра побледнела еще сильнее, и в свете ярких холодных ламп ее лицо казалось совсем белым.

— И ты доверишь это… Мне?

— А кому еще? — пожал плечами я. — Господин Линдблад будет занят здесь. Мы с отцом в этом ничего не понимаем и точно не знаем, на что смотреть. Других вариантов у нас нет. Так что, Ольга Николаевна, вам надлежит спасти репутацию нашего дела.

Ольга опустилась на крутящуюся табуретку и уставилась в одну точку. Осознала-таки наконец груз ответственности? Да, дорогая моя, если хочешь развивать свое дело, всю жизнь отсиживаться в лаборатории с аквариумами не выйдет.

— У вас все хорошо получится, Олега Наколаэвна, — подбодрил помощницу швед. — Вы уже прекрасно разбираетесь в вопросе и сделаете все правильно. Главное — уделите особое внимание транспорту для перевозки.

***

Оля ехала на переднем пассажирском, демонстративно отвернувшись к окну.

— Ну чего ты скуксилась? — спросил я, выруливая на трассу, что вела к Лебяжьему.

— С чего бы начать, — огрызнулась она. — С того, что ты готов рискнуть всем хозяйством, отправляя меня в Финляндию?

— Ты туда не на всю жизнь, а на несколько дней поедешь. Все проверишь, проконтролируешь, чтобы нужный груз отправился в нужное время в нужное место в нужных условиях. В чем проблема-то?

— А вдруг я облажаюсь?

— Не облажаешься. Я тебя знаю.

— А если…

— Отставить брюзжание, — резко сказал я. — Никто из нас сейчас не имеет права облажаться, понимаешь? Да, случилось страшное. Но если проблему можно решить за деньги, то это не проблема, а непредвиденные расходы. И да, придется поднапрячься и сделать что-то впервые. Добро пожаловать во взрослую жизнь, Оленька.

Сестра злобно фыркнула.

— И теперь ты руководишь предприятием?

— Считай меня кризисным менеджером. Есть проблема — я ее решаю. И вроде пока у нас получается неплохо. Полдня прошло — а твой швед уже нарисовал план для инженеров, мы отзвонились финнам, и остальная жизнь идет своим чередом. Видишь, я даже про твою примерку не забыл!

— А что будете делать вы с отцом?

— Отец будет добывать деньги, потому что лишних у нас не предвидится. А я займусь тем, что умею — стану искать тех, кто устроил эту диверсию. Видишь, каждый будет делать то, в чем хорош, ради блага семьи. И что тебе не нравится?

— Можно было ускорить подписание контракта с Шуваловым. Использовать его земли для обустройства новых прудов. Да хоть ссуду у него взять!

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело