Выбери любимый жанр

Как защитить диплом от хищников (СИ) - Мамаева Надежда - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

– Все равно же придется рано или поздно… – открыл сейф, достал оттуда шкатулку и, порывшись пару секунд, извлек на свет кулон. Внушительный. Явно старинный. Красивый.

«Не артефакт», - определила я машинально и потеряла профессиональный интерес к обычному ювелирному украшению.

– Надень, – протянул мне кулон Смерч.

– Зачем? - не поняла я.

– Будем считать, что это твой пропуск.

– Это такой своеобразный бейдж? - уточнила недоверчиво.

– Почти, - фыркнул вампир.

Я лишь покачала головой: вот нет чтобы мне сразу выдать этот пропуск? Тогда и проблем сегодня на входе в ведомство никаких не возникло бы… Хотя, может, такие не раздают кому попало. И вообще, у Смерча их ограниченное количество и он над каждым трясется?

– Время, - напомнил Крис.

Я подхватила рюкзачок, в котором лежала совига, и мы поспешили в зал. Правда, пока шли по коридорам, на меня пялился каждый второй. Причем исключительно на грудь. Ну да, она у меня была пышнее, чем у местных вампирш. И топ, как назло, я надела облегающий, с низким вырезом. Но не настолько же тот был глубоким, чтобы нырять в него взглядом и устраивать в декольте заплывы вольным стилем!

Я нервно подтянула трикотажный край повыше пару раз. Но даже это не спасло от усиленного внимания. Впрочем, вслух никто ничего не сказал. А я старалась держать себя в руках. И чувствовала, как в этот момент во мне существует два «я». Одно из них как мантру твердит: «Трис, ты должна вести себя как леди!» – и второе поддакивает ему: «Да, фтырх побери!..»

Впрочем, когда мы очутились в зале, всем вокруг стало не до сомнительной девицы. Потому что без излишних прелюдий Ферри Стоун – светловолосый вампир уже в годах, но с отличной выправкой и резкими, хищными чертами лица, – поприветствовав зал, перешел к сути: он уходит с поста председателя и складывает с себя все полномочия. Расплывчатая формулировка «по семейным обстоятельствам» ясности не прибавила.

– В связи с моей отставкой временно исполняющим обязанности председателя парламента до проведения внеочередного избрания я назначаю Рихтора Норд дэн Рохт Ойло, - по залу прокатился уверенный голос Ферри Стоуна, усиленный громкоговорительными артефактами.

И следом за ним пошла волна шепотков. Впрочем, негромкая. Я тоже не удержалась и, чуть склонившись к Смерчу, прошептала:

– Твой отец?

– Да. Вот только сомневаюсь, что через пару месяцев отец точно так же не подаст в отставку.

– По семейным обстоятельствам? - догадалась я.

Смерч не ответил. Но по его взгляду поняла: попала в точку. Ведь история с Чакрой может выплыть. А уж фэйри, все это затеявшие, наверняка постараются, чтобы она стала достоянием общественности. Не зря же они заварили эту кашу…

– Что-то слишком много этих семейных обстоятельств… – пробурчала недовольно.

– И сдается мне, что они схожие… – Вампир побарабанил по подлокотнику. - Надо кое-что выяснить. На допросе хозяин «Когтей» признался, что готовился к тому, что к нему могут прийти вампиры. Но ждал он не меня…

– Стоуна? - ошарашенно спросила я.

И мозаика начала складываться: две части Чакры. Два клана, чье влияние в парламенте неоспоримо… Уйдут с постов главы родов Ферри Стоуны и Норд Ойло и… Какая аристократическая династия третья в списке на устранение? Кажется, даже поисковое заклинание запускать в этот раз не придется… Фэйри решили подставить своих политических противников и посадить свою марионетку?

Эти мысли не давали мне сидеть спокойно все оставшееся время, пока шло собрание. А едва оно закончилось, мы со Смерчем не сговариваясь рванули с места. И целеустремлённо поспешили на аудиенцию к уже бывшему главе парламента. И даже если бы тот нас отказался принять… Что ж… Смерча бы это не только не огорчило, но даже не остановило.

Крис тараном прошел сквозь толпу, сначала отодвинул помощника Николаса Ферри дэн Стоуна, потом оттеснил секретаря, что-то шепнул вампиру, беседовавшему с бывшим председателем, и…

– Мне нужно с вами поговорить, лорд Стоун, - без обиняков произнес Смерч.

– Мы с вашим отцом уже все обсудили, – отрезал Николас.

– И даже будущее вашего сына? - прищурился Смерч.

От этого вопроса щека Стоуна дернулась. Да и в целом он выглядел так, словно только что получил под дых.

– А у вас есть предложения? – он сказал это резко, словно выплюнул.

– Скорее, предположения, – в тон ему ответил Крис.

Они оба промолчали гораздо о большем, нежели сказали, но при этом отлично друг друга поняли. А вот мне оставалось только догадываться. Хотя… Смерч же говорил, что у Стоуна единственный сын… И если Крис готовился вступиться перед драконами за брата, которого подставили, то в случае Стоунов, получается, отец за сына?

– Пройдемте в мой кабинет, - бросил бывший председатель и двинулся вперед, не оглядываясь.

Меня попытались оттеснить, но Крис уверенно подхватил за руку и не дал отстать. Только, пока мы шли по коридору, у меня было ощущение сверлящего спину взгляда. Я даже обернулась, но увидела стольких люд… вампиров, что понять, кто именно смотрел столь пристально меж моих лопаток, так и не смогла.

А вот когда мы оказались в кабинете Ферри, я поняла: параноик в плане безопасности не только Смерч. Похоже, что конспирация входит в базовую комплектацию каждого вампира. Во всяком случае, Стоун точно так же навесил полог тишины, активировал чары защиты, сотворил заклинание периметра, запечатал магией замок… Разве что дверь шваброй не подпер.

И только потом спросил:

– Что тебе известно о моем сыне, младший Ойло?

– Известно – слишком громкое слово. Я лишь могу предположить, что драконы обвиняют его в краже Чакры. Я прав?

– Откуда… – Стоун судорожно сглотнул. – Я не говорил об этом твоему отцу.

– Как и он вам о том, что моего брата обвиняют точно так же…

Бывший председатель рухнул в кресло и потер переносицу.

А я, глядя на его осунувшееся лицо, поняла: на этот раз привычка скрытничать сыграла с вампирами злую шутку. Если бы они чуть раньше обменялись информацией…

– Когда моего единственного сына обвинили в похищении… – вампир говорил с трудом, глотая слова. Морщины на его лице резко обозначились, выдавая истинный возраст Стоуна. - Я пытался разобраться. Найти этот фтырхов артефакт. Спрятать моего мальчика… Но его взяли в заложники, сказав, что вернут только в обмен на эту демонову Чакру, о которой я не имею ни малейшего понятия. Так что я решил обменять свою жизнь на жизнь сына.

Сейчас передо мной был не политик. Не матерый дипломат. Отец. Просто отец. Отчаявшийся. Но готовый пожертвовать собой ради сына, ради собственной страны. Умереть, но не допустить конфликта и гибели того, кто ему дорог.

И, глядя на пепельно-белую шевелюру, я поняла: это не редкий цвет волос. Это седина. И, сдается, после того, как сына Стоуна взяли в заложники, в шевелюре отца не осталось ни одного темного волоса.

– Вы проницательный политик, умный вампир… – начал Смерч. - И ваша голова, лорд Стоун, конечно, и одна хороша, но, думаю, с телом ей все же будет лучше.

– О чем это ты? - не понял Стоун.

– О том, что мы с Трис нашли вашу часть Чакры. – И Крис просто засучил рукава, обнажая свои запястья. На каждом из них сверкало по трансформированному диску.

– Так их было еще несколько?

Я впервые видела, как быстро может меняться выражение лица. Еще секунду назад во взгляде Стоуна были лишь усталость и безысходность, но сейчас… В его глазах отражалась смерть. Смерть врагам. Тем, кто затеял эту игру.

Опытный политик и дипломат просчитывал ходы, комбинации. Будто раскладывал по полочкам и папочкам все имеющиеся сведения. И искал ответ на один вопрос: кому это выгодно? И, судя по всему, вариантов было – хоть ведром черпай.

– Да. Трис уверена, что их всего три.

– Трис? – Я удостоилась изучающего взгляда уже немолодого вампира.

Но даже в такой напряжённой ситуации Стоун, как и все, уделил внимание моей груди. И я дала себе мысленный зарок: больше никаких топов. Только свитеры. С высоким вязаным горлышком. И шарф!

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело