Выбери любимый жанр

Девушка из письма (ЛП) - Гуннис Эмили - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

― Да? ― спросила она, заправляя в хвост выбившуюся прядь волос.

― О, привет, ― произнесла Сэм, понимая, что не подготовила речь. ― Может, вы сможете мне помочь. Я ищу кое-кого по имени Матушка Карлин. ― Сэм притворилась, что не знает о смерти монахини. ― Она была настоятельницей в обители Святой Маргарет в Престоне, и, полагаю, может жить здесь, в «Грэйсвелле».

― Простите, но Матушка Карлин умерла много лет назад. Думаю, по любым вопросам, связанным с обителью, нужно обращаться в городской совет, ― произнесла девушка.

― О, ясно. На самом деле, вопрос не совсем насчет обители, ― пояснила Сэм. ― Мой дедушка работал там сторожем, и он очень любил Матушку Карлин. Недавно он умер, и среди его вещей я нашла несколько ее писем и документов. Они, кажется, важные. Я надеялась отыскать каких-нибудь членов ее семьи или друзей. Вдруг они захотят их забрать.

― Ну, сейчас не лучшее время. Честно говоря, у нас завтрак. ― Девушка оглянулась через плечо.

Сэм притопнула ногами и потерла руки.

― Черт, снаружи холодно. Я с удовольствием подожду.

― Полагаю, вам лучше войти. Но вы можете прождать какое-то время.

― Конечно, нет проблем.

Девушка позволила Сэм войти, закрыв за ней дверь, затем повела по коридору, увешанному фотографиями и выцветшими гравюрами с изображением суссекских холмов, в комнату отдыха с потертыми стульями и какой-то изношенной мебелью.

― Я скажу заведующей, что вы здесь. Надеюсь, она не задержится. Как ваше имя?

― Спасибо. Саманта Харпер, ― представилась Сэм, не видя причин лгать.

Девушка оставила ее одну в комнате, похоже, приспособленной для послеобеденной дремоты и пересмотров «Коломбо». В воздухе висел запах хлорки и вчерашней еды. Сэм почувствовала тошноту. Она прошлась по комнате, осматривая книжные полки и подоконники в поисках каких-либо документов или фотографий обитателей «Грэйсвелла».

― Мисс Харпер? ― девушка просунула голову в дверь. ― Боюсь, заведующая в данный момент сильно занята. Она предложила вам написать Сестре Мэри-Фрэнсис, которая хорошо знала Матушку Карлин.

― О, ладно. Сестра Мэри-Фрэнсис живет здесь? ― Сэм заставила себя улыбнуться. Девушка кивнула ей, выводя из комнаты. ― А нет возможности сегодня с ней увидеться?

― Боюсь, нет. Ей уже за девяносто, и из-за сердечных лекарств она, в основном, по утрам спит. Она не выдержит неожиданного гостя, будет волноваться до конца дня.

― Я понимаю, ― Сэм кивнула. ― А если вы ей скажете, что это связано с обителью Святой Маргарет?

― Не думаю. У нас порой бывают посетители, ищут информацию о детях, родившихся в обители, надеясь, напасть на их след. Зачастую они очень страдают, и это расстраивает Сестру Мэри-Фрэнсис. Так что она больше не хочет с ними встречаться. Поэтому мы направляем всех в городской совет.

― Да, конечно. Подобное может сильно расстроить, ― подтвердила Сэм, когда девушка взглянула на часы. ― Но, как я сказала, эти документы довольно важны и имеют отношение к делам Матушки Карлин. Ну, я так думаю. Может, как подруга, Сестра Мэри-Фрэнсис захотела бы на них взглянуть. С поиском детей это не связано.

― И все же придется следовать установленным правилам. Уверена, вы поймете.

― Конечно. Спасибо, что попытались, ― Сэм достала телефон, потом взглянула на бейдж с именем девушки. ― Джемма, я могу позвонить отсюда прежде, чем уйду? Моя бабушка ждет звонка, чтобы узнать, удалось ли мне напасть на след Матушки Карлин или кого-то из ее знакомых. Для нее это очень важно. Дедушка умер совсем недавно.

― Я не могу оставить вас здесь. И я, правда, тороплюсь, мне нужно вовремя сдать смену.

― Значит, на этой неделе вам не повезло? Должно быть, вы без сил!

― Да, ночные смены всю неделю, я на ногах с одиннадцати вечера. ― Девушка едва заметно улыбнулась.

― Да я всего на пару минут, ― убеждала Сэм. ― Если вы заняты, я прекрасно найду выход. И загляну в столовую, чтобы дать знать, что ухожу. ― Она улыбнулась и начала набирать номер, словно вопрос был решен. У Джеммы не было иного выбора, как оставить Сэм в комнате.

Как только девушка ушла, Сэм бросила телефон в сумочку и, скользнув еще раз взглядом по комнате в поисках полезной информации, вышла в коридор. По лязгу столовых приборов и запаху подгоревших тостов было ясно, где находится столовая. Когда она направилась к выходу, Джемма пролетела мимо с тележкой грязных тарелок.

― До свидания, спасибо! ― крикнула ей Сэм. Джемма отстраненно помахала, не глядя, направляясь сквозь двойные двери в кухню.

Зная, что окошко на них было маленьким, Сэм хлопнула входной дверью, ради приличия прокричав очередное «До свидания!», потом метнулась к покрытой коричневым ковром лестнице, перепрыгивая через ступеньку. Переполох на нижнем этаже сменился зловещей тишиной. Она обвела взглядом длинный коридор пронумерованных комнат. И приуныла, осознав невозможность задачи. Даже если она каким-то образом узнает, где обитает Сестра Мэри-Фрэнсис, и появится без предупреждения, то может спровоцировать у старушки остановку сердца. Но, все же, проникнув внутрь, Сэм не могла сдаться. Через два дня призраки обители Святой Маргарет развеются, и связь Китти Кэннон с этим местом, какой бы эфемерной она ни была, исчезнет навсегда. Где-то здесь находится Сестра Мэри-Фрэнсис, и Сэм просто обязана попытаться с ней поговорить.

Она снова проверила лестницу в поисках признаков жизни, потом двинулась по длинному коридору, по пути осматривая каждую комнату в поисках любых намеков на то, кто мог в ней жить. Когда она добралась до пожарной лестницы в конце коридора, у нее по-прежнему не было никаких сведений. Нервы стали сдавать, стоило Сэм услышать звук хлопающих дверей и разговоры персонала в коридоре внизу. Она посмотрела на часы. 8:15. Если она уйдет сейчас, то еще сможет ускользнуть из «Грэйсвелла» невредимой и вовремя приехать в офис к началу смены.

Но стоило Сэм повернуться к выходу, как она заметила ее: синяя папка покоилась на полке рядом с огнетушителем. Она быстро подошла и открыла ее, обнаружив внутри карту здания, а под ней ―  список обитателей. Она пробежалась по ним пальцем вниз, пока не нашла, что искала: Сестра Мэри-Фрэнсис ― комната 15.

― То, что надо! ― пробормотала она, возвращая папку на место, и двинулась в обратную сторону.

Казалось, за все время работы ни одна встреча не пугала ее так сильно, как эта. Но, не дав себе времени передумать, Сэм подняла кулак и постучала в дверь комнаты номер 15. Тишина. Стук сердца отдавался в ушах. Она постучала снова.

― Сестра Мэри-Фрэнсис? Это Джемма. К вам посетитель. Можно войти?

Она медленно потянула вниз дверную ручку, затем, осмотрев еще раз коридор, скользнула в затемненную комнату и быстро закрыла за собой дверь, заперев на ключ.

Шторы были опущены, и Сэм понадобилось время, чтобы приспособиться и понять планировку комнаты. Она была разделена на две части. Сэм находилась в зоне гостиной, где из обстановки ― большое кресло, телевизор и маленький столик. Чуть дальше, в кровати у окна, угадывались очертания человеческой фигуры. Жалюзи были опущены, но подойдя ближе, Сэм увидела, что солнечный свет, пытавшийся пробиться сквозь них, освещал лицо Сестры Мэри-Фрэнсис.

― Сестра? Вы не спите?

Женщина не пошевелилась, спустя пару мгновений Сэм подошла ближе.

Несмотря на возраст, лицо монахини было гладким, без морщин, словно бы она никогда в жизни не выражала эмоций. Седые волосы веером разметались по подушке. Она была очень худой; руки вытянулись вдоль тела, а сведенные артритом пальцы крепко вцепились в края кровати. Одеяло лежало идеально ровно, словно она не двигалась всю ночь. Монахиня была мертвенно-бледной, и Сэм могла бы предположить, что она умерла. Однако одеяло мягко приподнималось и опадало в такт дыханию.

― Сестра? Вы проснулись? ― спросила она так громко, как осмелилась.

Сестра Мэри-Фрэнсис пошевелилась, повернула голову слева направо, затем, наконец, открыла темно-голубые глаза. Сэм застыла, испугавшись, что она может закричать при виде незнакомки в комнате. Но женщина лишь бросила на нее мимолетный взгляд и снова закрыла глаза.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело