Выбери любимый жанр

Белые ходят вторыми (СИ) - Чернованова Валерия М. - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

«Настоящая ведьма», — подумал Вейнанд, снова борясь с искушением закрыть ей рот поцелуем.

Может, тогда наконец успокоится, перестанет показывать зубки.

К счастью, уступить порыву ему не позволили. Услышав приближающиеся шаги, генерал обернулся. Увидел спешно направляющегося к ним императора в сопровождении двух стражников.

Адальгер улыбался, но глаза его при этом оставались холодными.

«Он чем-то обеспокоен. Или из-за чего-то зол», — мелькнула мысль, прежде чем Вейнанд поклонился его величеству.

Лайра тоже опустилась в реверансе, получив от императора короткий взгляд и рассеянную улыбку.

— Не перестаю любоваться вами, шиари Ноэро. Какое же очаровательное создание…

Девушка открыла рот, собираясь поблагодарить его величество за комплимент, но Адальгер уже от неё отвернулся и сказал, обращаясь к генералу:

— Идём со мной, Вейнанд. У нас с тобой появилась… интересная тема для обсуждения.

Это могло означать что угодно. Бросив последний взгляд на Лайру, генерал последовал за императором.

Пока шли по дворцу, Адальгер не проронил ни слова, а это могло означать только одно: его величество действительно не в духе. Вейнанд молчал. Понимал, что следует дождаться, пока заговорит правитель, и уже потом решать, как вести себя и что отвечать.

В кабинете император жестом велел ему закрыть двери и сразу направился к оставленной на рабочем столе непочатой бутылке. Наполнив бокал вином, обернулся и вскинул на Вейнанда взгляд.

— Мне тут одна птичка начирикала, что наш старый знакомый из Флаоса снова что-то замыслил. Никак ублюдку неймётся! — Император залпом осушил бокал и поморщился, но не от вкуса терпкого вина, а от осознания, что на мировой арене помимо него есть и другие хитрые, умелые политики.

Один из таких, генерал-протектор Флаоса, Амберт Холланд, был настоящей костью в горле Адальгера III. Оба государства стремились к мировому господству, оба подчиняли всё новые и новые земли, превращая целые королевства в свои заокеанские колонии. Открытые военные действия там, негласная война здесь. Империя кишела шпионами из Флаоса, и Адальгер в свою очередь не переставал отправлять в Флаос своих доверенных чаровиков.

Одни оказывались полезными, другие, менее талантливые, а может, не такие удачливые, бесследно исчезали, так и не принеся пользы Эргандару.

Снова наполнив бокал, император обошёл стол и опустился в кресло.

— Однажды эти шакалы уже пытались уничтожить Регенштейнов, и я не стану сидеть и ждать, как поступил мой прадед. Я первым нанесу удар.

— Что ваше величество имеет в виду? — нахмурившись, спросил генерал.

— То и имею, — криво усмехнулся Великий. — Правителю Флаоса двенадцать. Без Холланда, без его железной руки, влияние нашего врага за океаном ослабнет, и как результат — стихнет война. Мы ведь этого и добиваемся — окончания военных действий в Ревиле, Гренарре и Новой Артории. — Адальгер выразительно посмотрел на генерала, но заметив, что тот продолжает хмуриться, неудовлетворённый его словами об окончании военных действий, вкрадчиво проговорил: — Эти территории крайне для нас важны, мы не можем уступить Флаосу сразу несколько доминионов, а затяжные конфликты бьют по экономике. Смерть генерала-протектора решит все проблемы.

— Его место займёт другой политик, — тихо заметил Эскорн. — Незаменимых людей не бывает.

— Ошибаешься, мой друг, ошибаешься, — с улыбкой покачал головой Великий, ясно давая понять, что уж его-то точно заменить нельзя. — Пока флаоская знать будет глотки друг другу грызть за власть (а с моей подачи междоусобных распрей им не избежать), мы легко и быстро, а также с наименьшими для нас потерями закончим эту войну. — Заметно воспрянув духом после изложения планов на ближайшее будущее, Адальгер миролюбиво продолжил: — Но я позвал тебя не для обсуждения своих решений. Я хотел поговорить с тобой о Рифере Ноэро…

Генерал осторожно кивнул, подсознательно ощущая, что продолжение разговора не понравится ему ещё больше, чем его начало, и сказал в защиту кадета:

— Ноэро занимается. Да, у него не всё получается, но он усидчив, старателен, прилежен.

— Значит, недостаточно прилежен, раз до меня дошли слухи, что в рукопашном бою он что девчонка. Да я и сам имел возможность лицезреть его слабости в Кальдероке. Мне нужно, чтобы ты его натаскал.

— Сейчас он занят с шейром Вентурой…

Его величество нетерпеливым жестом заставил генерала умолкнуть.

— Ты меня не понял, Вейнанд, поэтому повторю ещё раз: мне нужно, чтобы Рифер Ноэро был умел во всём. Это и в твоих интересах тоже, если желаешь наследнику маршала долгой и счастливой жизни.

— Что это значит? — резко спросил Эскорн, не сумев совладать со всколыхнувшимся в душе беспокойством.

— Рифер Ноэро станет одним из тех, кто положит конец затянувшейся войне, — пригубив вина, с довольной улыбкой сказал Адальгер. — Вентура стар, ни в какой Флаос ни с каким заданием его не отправишь. А вот мальчишка может и справиться. Как забавно получается… — Император выдержал паузу, словно о чём-то вспоминая, а потом добавил: — Прапрабабка Ноэро действовала на стороне Флаоса, пыталась уничтожить моего прадеда. А теперь её потомок, наш талантливый молодой хроновик, уничтожит Холланда. Тень, которую навлекла сумасшедшая на род Ноэро, наконец рассеется.

— Он первокурсник! — Генерал почувствовал, как в глазах темнеет от гнева. — Слабый, неопытный ребёнок!

— Он хроновик. Талантливый стихийник. А ты научишь его защищаться. И да, пусть также начинает знакомиться с оружием. Время ещё есть, чтобы превратить его в достойного эргандарского воина. Но немного.

Призвав на помощь всю свою выдержку, Вейнанд спокойно заговорил. По крайней мере, пытался, но голос нет-нет да и срывался от едва сдерживаемого гнева:

— Ты готов рискнуть хроновиком? Единственным в своём роде. Ты ведь так долго ждал чаровика с таким редким даром, а теперь собираешься отправить его на убой!

— Не надо драмы, генерал! — раздражённо воскликнул монарх. — Никто не отправит его во Флаос завтра. Никто не отправит его одного. Ноэро будет действовать в команде, и только общими усилиями мы сумеем решить наши проблемы. И хватит возражений! Ты здесь не для того, чтобы давать мне советы! — Адальгер поднялся и, продолжая смотреть оборотнику в глаза, со сталью в голосе закончил: — Вы, генерал, здесь для того, чтобы выслушать и начать выполнять мой приказ. Вы его выслушали. Теперь осталось выполнить. Можете быть свободны. И помните: я слежу за всем, что происходит в Кальдероке.

Вейнанд с горечью был вынужден признать, что его величество как обычно слышал и слушал только себя. Продолжит переубеждать, и сделает только хуже.

В первую очередь для Рифера.

Поклонившись, он направился к выходу.

— Вейнанд! — окликнул его Адальгер, заставляя остановиться. — Ты бы уже определился с шиари Ноэро. Замуж её отдаёшь или сам к ней присматриваешься… Из неё и моего сына могла бы получиться неплохая пара. Поэтому я буду не против, если ты и дальше останешься холостяком.

➳ Глава 11

Лайра Ноэро

Домой к генералу возвращались в угрюмом молчании. На вопрос Эскорна: «Куда опять подевался мой брат?», я чуть слышно пробормотала, что без понятия, и снова отвернулась к окошку, предпочитая хмурому взгляду оборотника мрачные зимние пейзажи города. Напоенная ароматами цветов весна и парящие над зелёными садами ажурные беседки остались далеко позади, а впереди, скупо подсвеченные снегом, темнели улочки Леонсии.

Честно говоря, я была рада вырваться из дворца. Несмотря на блеск и роскошь в каждом его углу, атмосфера императорской резиденции угнетала. А может, я просто боялась… Будучи Рифером, боялась, что какой-нибудь прозорливый чаровик догадается, что образ наследника Ноэро — всего лишь иллюзия. Будучи собой, опасалась, что какой-нибудь самоуверенный выскочка-шейр начнёт требовать моего внимания и так просто не отстанет.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело