Выбери любимый жанр

Тайна Зеленого Призрака - Хичкок Альфред - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

- Конрад, - сказал Юпитер, не обращая внимания на тон баварца. - Этой ночью ты слышал мои крики...

- Еще бы, - кивнул головой Конрад. - Орал, ты уж не обижайся, как свинья недорезанная.

- Я старался кричать изо всех сил, - продолжал Юпитер. - Но ты бы меня не услышал, если б окна и у меня и у тебя были закрыты? Как по-твоему?

- Да, видно, что так. Ты к чему клонишь-то?

Лицо Юпитера покраснело от волнения. Этот крик слышали все, включая собаку! Собаку, которая, казалось, могла ему что-то сообщить. Ему вдруг вспомнились рассказы о Шерлоке Холмсе. Там тоже была собака, давшая очень много сведений великому сыщику. Но не в буквальном же смысле слова!

Он опрометью бросился в свой коттедж. Смутные мысли, предположения теперь принимали отчетливую форму.

Полицейский возле особняка Грина едва расслышал его крики, пока он был внутри, за закрытой дверью.

Когда же очутился снаружи - все было прекрасно слышно. А это означало очень многое!

Оказавшись у себя, Юпитер достал магнитофон и прослушал пленку, оставленную ему Бобом. Несколько минут он просидел в полной неподвижности. Он снова вспоминал все, что рассказывал ему Боб. Все сходилось. Все решительно сходилось!

Вопль, факт, что никто не был точно уверен, шестеро или семеро были в доме, и еще собака! Теперь Юпитер знал, что бы она сказала ему, если б могла говорить. Еще оставалось немало вещей, о которых он не знал, но многое он уже знал и был в этом уверен.

В комнате было уже совсем темно, но не зажигая света, в полной темноте он схватил телефонную трубку и вызвал Боба Андрюса в Вердант Вэлли. После долгого молчания ему, наконец, ответили. Он услышал голос мисс Грин.

- Это друг Боба, Юпитер Джонс? - В ее голосе явно чувствовалось какое-то замешательство.

- Да, мисс Грин, - ответил Юпитер, - я хотел бы поговорить с Бобом. Я думаю, я что-то обнаружил, и мне...

Но мисс Грин прервала его.

- Боба здесь нет, - услышал Юпитер ее смущенный голос. - И его приятеля Пита тоже. Нет и моего внука Чанга. Они все трое просто... исчезли!

БЕЖИМ!

Наутро после телефонного звонка Юпитеру - в то самое утро, когда Юпитер был так занят на складе - Боб, Пит и Чанг решили объехать верхом долину Вердант Вэлли. Никто из троих не подозревал, какими грозными и захватывающими событиями будет богат для них этот день.

Самым захватывающим событием впереди им казался осмотр винодельни "3-В", тех самых камер и подвалов, в которых выдерживалось вино, приготовленное из винограда Вердант Вэлли. Подвалы эти, объяснил Чанг, представляли собой старые заброшенные рудники, большинство из которых были вырыты в высоких горах к западу от Вердант Вэлли много лет назад.

Собственно, главная цель их экскурсии заключалась в том, чтобы целый день отсутствовать дома. Они ничего не могли сделать для успешных поисков украденного жемчуга - ведь если шериф Биксби был прав и кражу совершили воры из Сан-Франциско, они уже вернулись в свой город, а в большой дом нахлынули репортеры, привлеченные новостью о появлении призрака и кражей жемчуга. Совершенно измученная всей этой галдящей оравой, мисс Грин беспокоилась, как бы репортеры не проведали, что в доме находятся двое мальчишек, свидетелей первого появления призрака в Роки-Бич. Тогда бы явились новые сенсационные сообщения, догадки о причинах приезда людей из Роки-Бич в Вердант Вэлли. А газетными историями мисс Грин была и так сыта по горло.

Вот почему Боб, Пит и Чанг, наскоро позавтракав на кухне, пробрались в конюшню и оседлали трех лошадей. Собственно говоря, седлал только Чанг ведь для Боба с Питом опыт верховой езды ограничивался одним-двумя посещениями загородных пансионатов.

Теперь с притороченными к поясам фонарями - без них нельзя было спускаться в винные подвалы - они медленно двигались среди возделанных виноградников, где винные гроздья наливались под жарким солнцем пурпурным соком.

Чанг выглядел огорченным.

- Здесь должны были бы сейчас работать никак не меньше сотни сборщиков, -объяснял он гостям. - И несколько грузовиков для перевозки винограда в давильные цеха. А посмотрите, едва-едва насчитаете здесь дюжину человек. И только один грузовик. Все остальные разбежались в страхе перед призраком. Если все это продлится, тетушка Лидия и ее виноделье погибнут. Ей очень скоро должно прийти извещение об уплате долгов.

Что могли сказать ему в утешение Боб и Пит? Но Пит все-таки попытался:

- Наш партнер Юпитер Джонс работает над раскрытием тайны призрака. Именно в эти минуты в Роки-Бич он решает эту загадку. А Юп очень толковый парень. Если он сможет раскусить задачку и унять так или иначе шум вокруг призрака, может быть, ваши рабочие вернутся.

- Только если это произойдет очень скоро, - все так же уныло проговорил Чанг. - Иначе они отправятся куда-нибудь еще. Сегодня утром старая Ли сказала, что это я виноват в несчастьях Вердант Вэлли. Она сказала, что я накликал беду, когда полтора года назад приехал сюда из Гонконга. Она говорит, что мне надо уехать.

- Чушь какая! - поторопился прервать эту жалобу Боб. - Как это ты можешь накликать беду?

Чанг сокрушенно покачал головой:

- Я и сам не знаю. Но это верно: с тех пор как я приехал, здесь все время что-то случается. То партия вина испортится, то бочка даст течь, то машина сломается. То и дело какие-то неполадки.

- Не понимаю, как можно тебя в этом обвинять! - воскликнул Пит.

- Наверное, в самом деле я виноват, - вздохнул Чанг. - Может быть, если я вернусь в Гонконг, призрак захочет отправиться со мной и Вердант Вэлли снова повезет. Знал бы я это наверняка, меня бы уже завтра здесь не было. Ни за что на свете я не хочу затруднять жизнь моей дорогой тетушки.

Чанг выглядел таким удрученным, что Боб решил, что пора менять тему разговора.

- Ты называешь мисс Грин своей тетушкой, а мистера Карлсона - дядей, сказал он. - Я что-то не могу себе точно представить степень вашего родства. Старый Матиас Грин был тебе дедом...

- Он был моим прадедом, - перебил его Чанг. - Мисс Грин - его родная племянница, и мне она двоюродная бабушка. Но я называю ее для краткости тетушкой. А дядя Харольд ее дальний родственник, я его тоже для краткости зову дядей. Из этой ветви Гринов в живых сейчас остались только мы трое.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело