Выбери любимый жанр

Холод Офира: Ведьмак. Истории Школы Кота (СИ) - "vorontsov.jr" - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

В корчме было полно народу, воняло водкой и рыбой, гусляр с баянистом играли задорную музыку, никто и не обратил внимания на вошедшего в грязной одежде, под стать остальной публике. Стараясь не привлекать лишних взглядов ведьмак подошел к корчамарю:

— Жратвы и пива. — негромко сказал Дарён.

— А деньги есть? — ответил корчемник, голос был неприятным.

— Есть. — ведьмак положил пару монет на заляпанную стойку.

— Добро. — деньги исчезли в немытой руке трактирщика и через мгновенье перед Дарёном стояла кружка теплого пива.

Блестящие деньги привлекли внимание сидящего по соседству пьянчуги, тот покосился на нового посетителя в плаще:

— Эй, приблуда. Пойдем-ка на улочке поболтаем. — бузатёр уселся вполоборота и уставился на ведьмака, пытаясь прозреть его сквозь плотную ткань капюшона.

Дарён ничего не ответив отдернул полу плаща так, чтобы грубиян хорошо разглядел меч спрятанный под одеянием, и отпил из кружки.

— Ха-ха, базара нет, браток, отдыхай! — не было похоже, что дебошир испугался, но нужный эффект ведьмак произвел, и его оставили в покое, незнакомец встал из-за стойки и скрылся в толпе посетителей.

Корчмарь поставил перед Дарёном миску с непонятным смердящим содержимым, отдаленно напоминающим рыбную похлебку. Перегар от прошлого соседа еще не успел выветриться, как к ведьмаку подошли еще двое нехило поддатых: бородатый покачивающийся краснолюд и патлатый амбал. Полурослик что-то прогаркал на своем в сторону ведьмака, Дарён и в этот раз решил не реагировать.

— Мой друг сказал ты ему не нравишься. — перевел с краснолюдского амбал.

— Я рад за него. — холодно ответил ведьмак не оборачиваясь.

Повисла неловкая пауза.

— Ты и мне не нравишься. — вызывающе добавил человек.

— Я и за тебя рад. — Дарён не стал угрожать мечом, но угроза повисла в воздухе.

Опешивший от дерзости ведьмака здоровяк потянулся к ножу на поясе. Патлатый хватил за плечо ведьмака попытавшись развернуть к себе, лезвие ведьмачьего оружия блеснуло в полумраке харчевни. Раздался короткий крик, отсеченная рука недалекого амбала упала на пол, пальцы сжимали ржавый нож. Краснолюд потянулся за топором. Музыка стихла. Струйка крови выстреливала фонтаном из культи с каждым ударом сердца, все внимание ненадолго было приковано к троице. Амбал таращился завороженно на свой обрубок и внезапно рухнул в обморок. Несколько человек рассмеялись. Музыканты как ни в чем не бывало продолжали играть, и все вновь занялись своими делами. Полурослик спрятал топор и потащил на себе искалеченного товарища.

«Интересное место» Дарён неспешно убрал меч в ножны и уселся обратно. Из под стойки вылез мальчонка, подобрал отсеченную руку, вытащил нож из ещё не до конца окоченевших пальцев и бросил в плетеную корзину с объедками. Вытерев тряпкой кровь с пола, мальчик скрылся с корзиной за дверью ведущей на задний двор, до ведьмака донеслось довольное рычание собак.

— Славно железякой машешь, мастер. — весело подметил молодой человек, подсаживающийся на столь популярное место, возле ведьмака. — занятный медальон, кстати, не похож на обычную безделушку. — с хитрой улыбкой добавил незнакомец.

Дарён опустил взгляд на грудь, его цеховой знак предательски вывалился из под плаща, ведьмак спешно спрятал его обратно.

— Я к тебе присосежусь, не против? Только мечом не руби, мне еще мои руки нужны.

Незнакомец протянул ведьмаку руку:

— Роги Шельм, хоть многие и говорят, что я еще тот шельмец, но секреты я хранить умею. — лукавая улыбка не сползала с лица паренька.

Дарён обернулся и вгляделся в лицо юноши. Парню было то ли около двадцати, а может и тридцати лет. Он не особо выделялся из остального контингента, но по крайней мере Шельм не был мертвецки пьян и от него не несло рыбной похлебкой. Ведьмак пожал протянутую руку, но не представился.

— Вот и славно! Будем знакомы, таинственный незнакомец. — голос Роги располагал к себе, хотя Дарён и не понимал почему.

— Что тебе нужно? — новые знакомства начинали утомлять ведьмака.

— Чистый пустяк, загадочный мастер, чистый пустяк. — Роги выдержал театральную паузу, — А что в таком месте забыл ты? Здесь, конечно, много чудовищ и тварей распоследних, но все они в основном люди. — еще одна пауза.

Роги Шельм слегка наклонился к ведьмаку:

— И монет за их головы не назначено, в отличие от твоей. — полушепотом договорил Шельм.

— Я думаю ты меня с кем то путаешь, да даже если и нет, ты уверен, что смог бы получить награду за кого-то вроде меня? — теперь настало время хитро улыбнуться и ведьмаку.

— Чур меня! Чур! Ты не правильно понял, мой загадочный друг. Я же тебе сразу сказал — я умею хранить тайны, не беспокойся.

Юноша сделал жест, словно запирает рот на замок и выбрасывает ключ. Со своей широкой нервной улыбкой и большими сверкающими глазами, он излучал нездоровый энтузиазм.

— Мы с тобой не друзья и давай пропустим ту часть, где ты убеждаешь меня в том, что это мне нужна твоя помощь, а не тебе моя. — Дарён отодвинул от себя зловонную миску и допил пиво.

— Как здорово, что мы уже нашли с тобой общий язык. — продолжал Роги, — Я всегда говорю, что честного человека обмануть невозможно…

— Так обычно говорят те, кто постоянно обманывают честных людей. — сказал Дарён и собрался заказать себе еще пиво, но Роги его опередил.

— Я угощаю. — Шельм резко вскинул ладонь по направлению к корчмарю, — Пару пива, дружище!

— Я смотрю у тебя тут все друзья. — саркастично подметил ведьмак.

— Лучше так, чем наоборот. — парировал Шельм.

Корчмарь брезгливо покосился на паренька и лениво наполнил жестяную посуду.

— Будем! — Роги аккуратно ударил дном своей кружки о кружку ведьмака, и почти залпом осушил свою.

— В городе неспокойно, мастер. — заходя издалека продолжил Роги, — стража ищет беглецов, солдаты готовятся к войне, все въезды и выезды под контролем, и кажется мне, что ты, как и я, очень хочешь убраться из Чеита поскорее. — Шельм вновь захотел взять драматическую паузу, но Дарён не был намерен ломать комедию.

Ведьмак вновь почувствовал, словно кто-то пялится ему в спину.

— Ближе к делу, Шельм, и пойдем прогуляемся. — Дарён допил свой напиток, натянул поглубже капюшон и направился к выходу, юноша растерянно последовал за ним.

Обстановка в харчевне была все так же разнузданно весела, пока они двигались в сторону двери, не меньше трех человек обернулись им вслед, но как подметил ведьмак — это были взгляды лишенные всякого интереса. На улице стало многолюднее и от того не спокойнее, горожане отошли от дневного переполоха на площади, и многие вновь повылазили из домов. Проезжающий экипаж брызнул слякотью на ведьмака. Роги Шельм, шлепая сапогами и застегивая темно синюю шерстяную шинель, вышел вслед за Дарёном и встал возле.

— В харчевне теплее и пиво есть. — подметил очевидное Шельм.

— Что тебе нужно? — в очередной раз спросил ведьмак.

— Попасть на корабль, который увезет меня отсюда в любой другой город, полный жуликов и мерзавцев, коих я смогу обжулить. — чересчур откровенно ответил Роги.

— А я тебе, видимо, нужен чтобы ты мог выбраться целым из этого города, полного жуликов и мерзавцев, которых ты уже обжулил?

— И я бы лучше не сказал. — подтвердил Шельм. — Но опережая твой вопрос зачем же тебе я, ведьмак — отвечаю: я знаю все входы и выходы из этого города, знаю нужных людей и нелюдей. Мы сможем выбраться незамеченными для стражи, но по сравнению с ребятами на нашем пути, стража — сущий пустяк.

Ведьмак внимательно всматривался в лицо розовощекого юноши, и у него до сих пор не получалось понять его возраст.

— Я превратил обман в искусство, ведьмак, но к сожалению я не дружу с оружием, именно поэтому мне нужен кто-то, кто может махать мечом не хуже твоего. Кажется мне, мы сможем помочь друг другу, ведьмак…

— Прекрати называть меня ведьмаком, — Дарён схватил за воротник Шельма.

Роги на секунду растерялся, но быстро взял себя в руки.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело