Выбери любимый жанр

Кто не спрятался, я не виноват…(СИ) - "Изменяя_реальность" - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Сэр! Если на чистоту, то я против Вашего назначения на должность руководителя группы. Вас не было около восьми…

— Восьми с половиной лет… — подсказал Таннер, внимательно разглядывая узкое, гладко выбритое лицо сержанта.

— Тем хуже. Восьми с половиной лет. Это не разумно. Вы подвергаете опасности всю операцию. Но мое мнение не учитывалось в голосовании, так как я всего-лишь в разработке и не я являюсь членом группы, — отчеканил «Илай», чувствуя на себе любопытные взгляды со всех сторон.

— А ты знаешь, парень… Я с тобой согласен полностью. И поэтому не подписал документы о вступлении в должность, — согласился Роберт.

Флинн открыл оба глаза и сел на диване, с выражением крайнего недоумения, разглядывая «Ареса».

— Я слишком долго отсутствовал. И прекрасно понимаю, что сейчас я для вас балласт.

— «Арес»! — вскрикнул «Гарм», не веря своим ушам. — Я жопу рвал на этой сраной конференции ради твоего назначения!

— Ну, значит я должен тебе новую жопу, что я могу сказать… Флинн, ты, конечно, все правильно сделал, что вызвал меня в Лион. И что взял с собой в Иран, но не из чувства долга это надо было делать, — отозвался Роберт, чувствуя, как накаляется атмосфера в салоне самолета.

Драки с вспыльчивым «Гармом» было уже не избежать. Таков уж характер склочного ирландца, за что Роберт и уважал своего заместителя.

— Хотя бы потому что твой сержант прав. Я восемь с лишним лет занимался чем угодно, кроме полевой работы.

— Я знаю, чем ты занимался, Таннер! Отдел спецрасследования в Скотланд-Ярде, борьба с наркопритонами, следствие по особо тяжким преступлениям, проституция и торговля живым товаром. Затем через пять лет ушел в свободное плавание — открыл с напарником детективное агентство, — вспылил Флинн, отодвинув «Илая» в сторону и встав прямо над сидящим в кресле Таннером. — Я знаю о тебе всё. И ты не изменился… Да, разъел рожу, да, поседел, как лунь. Но это по-прежнему ты. Мне нужны твои мозги. А уж мускульной силой я тебя обеспечу. И погоняю по полосе, пока ты не вернёшься в нормальную форму…

При этих словах Роберт недоумевающе вскинул брови, склонив голову на бок. Прямолинейность О’Коннелла всегда его восхищала, но сейчас в этом было что-то ещё. Что-то не так… Возможно, страх? В голосе Флинна звучала сталь, которой он раньше никогда не замечал. Всё-таки правильное решение он принял — уйти из отряда — командир из заместителя получился великолепный.

— Флинн… Присядь и поговорим. По уму, а не на эмоциях, — в салоне самолета наступила гробовая тишина. — Мужики, будьте людьми, займитесь своими делами…

«Локи», «Крон» и «Каин» после слов Роберта беспрекословно вернулись к игре в карты, звонко шлепая ими о поверхность стола, одновременно прислушиваясь к разговору, стараясь не пропустить ни одного слова. Он это понял по полному отсутствию голосов и напряженному молчанию.

«Гарм», зыркнув на «Илая» и остальных, сел рядом. В салоне будто включили телевизор — гомон, смех, подколки, мат. Как в старые добрые времена. Роберт внимательно посмотрел на своего бывшего заместителя, ныне — командира отряда.

— Ты меня выставляешь идиотом… — зашипел Флинн.

— Иногда полезно, если за восемь лет ума не набрался.

— Я тебе щас въебу, Таннер!

— Если станет легче и быстрее дойдёт, что я говорю тебе — давай, — Роберт услужливо подставил челюсть, косясь на бывшего зама. Тот зло стиснул зубы, заводив косматой бородой из стороны в сторону. — Только потом я сломаю тебе руку, и пересчитаю все кости в запястье. Согласен?

— Иди ты на хуй… Говори, в чем дело?!

— Не ставь меня командиром. Во-первых, «Иуда» узнает об этом сразу же. Наверняка у него есть и глаза и уши в НЦБ. Он вычислил «Урана» аж в Южной Корее, а уж «Урана» достать труднее, чем весь наш отряд вместе взятый, — Роберт понизил голос почти до шепота, наблюдая за изменениями в лице ирландца. — Пока он думает, что я сам по себе, вы сможете выманить его на живца. То есть на меня. Во-вторых, и в самых главных для вас — я действительно слишком долго был не у дел. Хочешь положить всех бойцов из-за моей ошибки? Я — нет. Многое изменилось в вашей работе. И мне нужно осмотреться. Консультации я тебе и так дам, без введения в звание. И в-третьих, и для меня в главных — пока я один, у Сары больше шансов остаться в живых. Твой отряд спугнет его. И он начнет заметать следы. Сам понимаешь, что может случиться.

«Гарм» слушал молча, насупившись и поглядывая исподлобья, словно обиженный ребёнок. В сущности, иногда он таким и был. Роберт улыбнулся, протягивая бывшему лейтенанту руку для пожатия.

— Вот он — я. А теперь если хочешь — бей…

«Гарм» зло фыркнул, и коротко замахнувшись, так, чтобы никто из отряда не видел, ударил Роберта в корпус, под рёбра. Огромный кулак буквально впечатался в левую сторону, заставив ребра болезненно отозваться, а легкие мгновенно схлопнуться в спазме на полувдохе. Роберт принялся ловить ртом воздух, краснея и чувствуя, как все внутри адски полыхает. Рука у Флинна была по прежнему тяжелая. Вернув ему такой же злой, но при этом понимающий взгляд, он, наконец смог сделать короткий вдох, когда сведенные болезненной, обжигающей судорогой, мышцы отпустило. Место удара горело огнем — «Гарм» бил наверняка, в скопление нервных окончаний — знал куда бить, чтобы причинить боль, но при этом не вывести из строя на длительный срок, не сломать рёбра и не повредить селезенку.

— И всё-равно ты — жирный…

— А ты — по-прежнему ирландская сука, — обменявшись любезностями, мужчины продолжили заниматься каждый своими делами.

Роберт, разглядывая на экране ноутбука видеосъемки с разных камер в аэропорту Франкфурта, думал о дочери. Зная её характер, стоило ожидать двух возможных вариантов развития событий: Сара попытается улучшить момент для побега, чем непомерно разозлит «Иуду», или она притворится покорной простушкой, дожидаясь помощи. На второе уповать практически не следовало.

====== Глава 12 ======

По стальному подоконнику барабанил февральский лондонский дождь, пожирая остатки рыхлого снега. В эту зиму снег всё же удивил столичных жителей своим появлением, и даже честно продержался от самого Рождества до Крещения. Саманта внимательно обвела взглядом кабинет Роберта. Запах сигарет еще держался в воздухе, словно ожидая появления своего владельца, но становился всё тоньше и тоньше. На душе было тоскливо. Казалось, что наступившая тишина в офисе задержится тут навсегда, поглотив собой даже воспоминания. Новогоднее затишье в работе затянулось, вынудив Саманту обратиться к суперинтенданту Блэку Хиллари за помощью. Тот с готовностью подбросил несколько плёвых дел, но и им она была бесконечно рада, стараясь отвлечься от гнетущих мыслей.

Сев в кресло Таннера, она провела пальцами по краю стола, словно пытаясь что-то нащупать. Странно было осознавать, что владелец кабинета может больше сюда не вернуться. В пепельнице рядом с выключенным ноутбуком давно не осталось ни одного окурка. В целом кабинет выглядел сиротливо, и это ей перестало нравиться с той минуты, как Таннер сел в самолёт до Лиона. Смутные нехорошие предчувствия терзали её уже несколько недель. Голос начальника в трубку прозвучал такой сталью, какой она раньше никогда не слышала. Разговор вышел короткий, жесткий и деловой. Хоть он никогда не отличался эмоциональной речью или любовью к длительным задушевным разговорам, в этот раз вовсе уложился в чуть больше, чем тридцать секунд. На миг девушке показалось, что в трубку говорит кто-то чужой, жестокий и холодный. Лишь характерные интонации да вечно простуженный хриплый голос напоминали, что это все еще Роберт Таннер.

Саманта вновь прокрутила в голове короткий диалог, не выпуская из рук смартфон. Ей казалось, что Таннер будет в своем кабинете если не всегда, то еще очень и очень долго. А сейчас его место занимала пустота — пошел второй месяц, как он улетел в Лион на встречу, касающуюся пропавшей дочери. Последний геопеленг говорил, что он застрял где-то на границе с Ираном, в труднодоступной гористой местности. Оставалось надеяться, что Роберт и впрямь знал, что делает.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело