Выбери любимый жанр

Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Лучше путь живёт, — с горечью отвечаю, испытывая боль внутри, — но ты не дал ей такого шанса…

С этими словами я разворачиваюсь, чтобы покинуть дворец племени цветов.

— Госпожа Инь Юэ, — произносит божество в форме стражи дворца, неожиданно появляясь передо мной.

— Чего тебе? — испытывая слишком большое искушение размазать его о стену, сорвав на нём свою злость, отзываюсь сухо.

— Прежде, чем госпожа Чжу Цин сама вернулась в свою комнату, она попыталась сбежать, и Высший Бог Лин Хун… — начинает, было объяснять божество.

— Ещё раз, — схватившись за голову, требую: моя сила внутри выходила из-под контроля, потому как моё душевное равновесие было нарушено.

Мне был необходим отдых или медитация, но события этого злополучного дня никак не отпускали меня.

— Что там про побег Чжу Цин? — требовательно повторяю.

— Госпожа Чжу Цин предприняла попытку сбежать, пока Хозяйка Шёлковой Долины и глава цветочного племени разговаривали. Однако, господин Лин Хун встал на её пути. Тогда госпожа Чжу Цин выдохнула цветочную пыльцу в лицо Высшего Бога и вознамерилась его обойти — но в следующий момент застыла, обернулась и буквально влетела обратно в свою комнату, захлопнув за собой дверь, — рапортует божество, опустившись на одно колено.

— Судя по всему, она почувствовала прибытие хозяина… — протягиваю, пытаясь подавить внутри бурю из самых не созидательных эмоций.

Забавно, что я его проникновение на свою землю вообще не ощутила!

Разница между нашими силами воистину равна пропасти…

— Так в чём дело? Почему ты рассказываешь мне всё это? — вспомнив о стражнике и вновь испытав желание смахнуть его со своего пути, бросаю резко.

— Господин Лин Хун после атаки госпожи Чжу Цин выглядел очень странно. Я решил, что Хозяйке Шёлковой Долины необходимо об этом знать! — сжавшись от моего недовольства, всё же выкрикивает божество в доблестном порыве.

— Синь Шэнь… — выдыхаю и оборачиваюсь дымкой.

Найти лиса не составило труда — он был в моём доме. Но его состояние действительно пугало меня…

— Что она с тобой сделала? — обращаюсь к другу, подходя ближе.

Лис стоял посреди гостиной, обхватив голову обеими руками, а из его рта вырывались тихие стоны.

— Синь Шэнь! — подлетаю к нему и кладу ладони на его запястья.

— А-Юэ… — выдавливает из себя гэгэ, но крепко зажмуренных глаз не открывает.

Замечаю его покрасневшие веки и не могу сдержать гневного выдоха: он ослеплен и дезориентирован каким-то странным ядом, — этот яд вынуждает его духовную силу бурлить, доставляя лису немалую боль. Даже удивительно, как при этом он смог добраться до моего дома из дворца племени цветов!

— Да, Шэнь-гэгэ, это я, — начинаю мягко гладить его по волосам, пытаясь успокоить.

— А-Юэ… нет… я уже говорил с тобой — и не раз… это не ты, это моё воображение… — качает головой лис, не размыкая рук на своей голове.

Что же такого наговорила ему иллюзия меня в его спутанном сознании?..

— Шэнь-гэгэ, прикоснись ко мне, это действительно я, — прошу, осторожно поглаживая его по запястью: если лис потеряет контроль, мало не покажется никому. Вздрогнет вся Шёлковая Долина.

Синь Шэнь неохотно отпускает руку, позволяя мне приложить её к своей щеке… затем осторожно прикасается пальцами…

— Да, это твоя кожа… — шепчет, сбитый с толку; после чего направляет пальцы вверх, прикасаясь к моим глазам, которые я успеваю закрыть, — это твои глаза и твои ресницы… — в голосе лиса пробуждается надежда, а его руки становятся более решительными; они поднимаются к моим волосам, — это твои волосы, — с какой-то странной улыбкой подтверждает Синь Шэнь, а затем кладёт обе ладони на моё лицо и мягко накрывает губы, — и это твои губы…

Слегка смущенная этим поиском доказательств, осторожно обхватываю его лицо, отстраняю от себя и прошу мягко:

— Позволь мне помочь тебе. Я избавлю тебя от боли, но для этого ты должен довериться мне…

Устранить проблему бурления духовной силы я способна — у меня есть все необходимые ингредиенты. Нужно только заставить лиса принять лечебную ванную и выпарить отраву из его тела.

— Хорошо, — кивает Синь Шэнь и доверчиво идёт за мной, ведомый за руку.

Купальня находилась во внутреннем дворе — в самой дальней части моего дома.

Я ещё никогда и никого не приводила сюда. Что ж, всё когда-то происходит в первый раз…

Не теряя времени, движением кисти направляю все необходимые ингредиенты прямо в купель, предварительно разогрев воду внутри до необходимой температуры так же — взмахом руки.

Затем подвожу Синь Шэня к самому краю деревянного помоста и начинаю аккуратно снимать с него верхние одежды…

— А-Юэ… — неожиданно взволнованно отзывается лис, но я мягко успокаиваю его:

— Принюхайся — это запах лечебных трав. Сейчас тебе нужно погрузиться в воду и дать им возможность вывести из тебя эту отраву.

— Хорошо, — вновь послушно соглашается лис и сам снимает с себя верхний, а затем и нижний слой одеяний, оставаясь лишь в легких белых штанах.

Отвожу взгляд от подтянутого тела, внезапно ощутив смущение. Я никогда раньше не видела лиса полуобнаженным. Это было странно.

— Я помогу тебе опуститься, — беру его за руку и подвожу к купели.

Синь Шэнь осторожно погружается в воду, всё так же не открывая глаз; затем уходит в неё с головой и выныривает через несколько секунд. При этом он не отпускает мою руку, а, напротив, неожиданно властно затягивает меня к себе.

— Гэгэ! — восклицаю, падая ему на грудь.

— Побудь со мной, прошу тебя, — произносит лис, утыкаясь носом в мои волосы.

— Моя одежда, — пытаюсь объяснить ему, что два слоя шелка значительно уменьшают степень моего удобства.

А в следующее мгновение я оказываюсь лишь в нижнем платье, с изумлением понимая, что лис вернул контроль над силами.

— Шэнь-гэгэ, — обращаюсь к нему, слегка журя.

— Мне нужна твоя близость, чтобы успокоиться: я давно не попадал в такую глупую ситуацию… подумать только — меня вынесла из строя какая-то девчонка из цветочного племени! — всё так же не открывая глаз, отзывается Синь Шэнь.

— Она не простая Богиня, — отвечаю ему, — Синь Шэнь, Чжу Цин была Цветком Алого Пламени. И Бао Чжань пришёл за ней, наплевав на мой запрет.

— Что ты сказала? — открыв глаза, переспрашивает лис.

Поворачиваю голову и смотрю на него. Веки всё ещё красные и опухшие, но он уже может поднять их… это хорошо.

— Древнейший взломал мою защиту, особо не напрягаясь, и вобрал в себя Цветок Алого Пламени, который эволюционировал из цветочного семени, переданного предку Цзы Сяо самим Бао Чжанем несколько тысяч лет назад, — произношу ровно.

— Чжу Цин — это эволюционировавший Цветок Алого Пламени, который в свою очередь когда-то эволюционировал из цветочного семени? — уточняет лис напряженным голосом.

— Она действительно была гордым цветочком. Моё чутье меня не подвело, — грустно улыбаюсь, укладывая голову лису на грудь.

В конце концов, необходимость отдохнуть и расслабиться я ощущала не меньше, чем он. Глупо не воспользоваться объятьями друга, когда он их сам для тебя раскрывает.

— Синь Шэнь, древнейший сказал, что и Тао был лишь его тенью…

— Это многое объясняет, — неожиданно признаёт гэгэ спустя некоторое время.

— Я не верю в это. Тао был… Богом! — сведя брови, произношу с болью.

— Чжу Цин тоже была Богиней. И, тем не менее, оказалось, что она — лишь семя от силы древнейшего. А-Юэ, нам не постичь величины его могущества. Если ты не знаешь даже собственных пределов, как сможешь оценить силу десяти тысячелетнего Бога?

Прикрываю глаза, не желая это принимать.

— Тао не мог быть его тенью. Тень создаётся лишь для того, чтобы быть отправленной в смертный мир! Кто хоть когда-то воплощал тень в бессмертном царстве? — спрашиваю надломлено, ощущая внутри неприятное бессилие, — К тому же — где это видано, чтобы тень могла прогрессировать и становиться высшим божеством — отдельно от своего хозяина?

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело