Выбери любимый жанр

Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Мне даже немного жаль его…

— Почтенный Бог Мышей, перед вами глава цветочного племени, — легким взмахом ладони указываю на старика Цзы Сяо, — и вы можете напрямую спросить у него, захватывала ли я его племя или нет.

Мы не разговаривали с ним с тех самых пор… Я даже не интересовалась, чем живёт Цветочный Дворец после исчезновения Чжу Цин.

Любопытно будет посмотреть, как велика верность этого старика сейчас — на глазах Бога, способного его защитить.

И это я сейчас не Бога Мышей имею в виду…

— Госпожа Инь Юэ согласилась предоставить мне помощь, когда я попросил её об этом. Никакого принудительного захвата с её стороны не было; я пришёл в Шёлковую Долину на добровольных началах, — отзывается тот, склонив голову в мою сторону.

— Очевидно же, что вы не смеете перечить Хозяйке Шёлковой Долины! — изумляется подобному ответу Бог Мышей.

— Мне не за чем перечить госпоже Инь Юэ, ведь она наша защитница и благодетельница, — продолжает спокойно отвечать на эти выпады Цзы Сяо.

Ладно, убедил. Пожалуй, одарю его племя благами.

— Господин Бао Чжань! Прошу, рассудите нас! — низко кланяется перед древнейшим Бог Мышей.

— Не впутывайте меня. Это только ваши разборки, — отзывается тот, даже не оборачиваясь.

Едва сдерживаю смешок. Очевидно же, что древнему Богу плевать на всё, что не касается его личных интересов.

Но я устала от этого представления…

— Почтенный Бог Мышей, почему бы вам не сказать прямо, что вы имеете виды на сокровище цветочного племени — Цветок Алого Пламени, и именно потому так упорно пытаетесь обвинить меня в захвате их клана? — произношу мягко, поправляя шёлковый край рукава на бледном запястье.

— Что?! — мгновенно теряет самообладание бессмертный.

— Госпожа Инь Юэ… — потрясенно протягивает и старик Цзы Сяо, с легкой опаской поглядывая на Бао Чжаня.

— Здесь все свои, уважаемые, — изящно развожу руками, указывая на узкий круг, — так, почему бы нам не говорить откровенно?

— Госпожа Инь Юэ определённо предпочитает прямой стиль общения… — замечает древнейший, медленно разворачиваясь ко мне.

Это он мне так недвусмысленно характеристику Бога Мышей возвращает?..

Право! К чему эти витиеватости?

Ведь именно древний Бог — виновник всего, что происходило между мной и альянсом.

— Вы правы, — едва заметно склоняю голову, — потому не вижу причин ссориться из-за того, что можно разрешить одним единственным утверждением.

— Я — хозяин Цветка Алого Пламени, — спокойно произносит это самое «утверждение» Бао Чжань, вынуждая даже меня удивленно посмотреть на него…

С чего это он решил послушать меня?

— Вы… — изумленно отзывается Бог Мышей.

Синь Шэнь молчит, старик Цзы Сяо опускает голову, а глава клана тигров направляет взгляд… на меня.

— Именно. Я уже поблагодарил господина Цзы Сяо за то, что он сохранил мой дар до моего возвращения. Как и госпожу Инь Юэ — за то, что она защитила племя цветов в момент, когда они нуждались в помощи, — произносит Бао Чжань, а моя бровь совершает короткое путешествие на середину лба: поблагодарил? Меня? Когда?.. — Потому предлагаю прекратить дальнейшие обсуждения этой темы. Я собрал вас всех здесь лишь по одной причине: вы — древнейшие боги бессмертного царства с самым высоким авторитетом среди небожителей, а потому имеете квалификацию принимать серьёзные решения касательно дальнейшей судьбы верхнего мира. Нам действительно не стоит ссориться — ведь наш общий враг лишь выиграет от наших внутренних распрей.

Как он заговорил, однако! Словно и не отнекивался от судейства в нашем споре парой минут ранее…

— Госпожа Инь Юэ, господин Цзы Сяо, господин Лин Хун, — Бог Мышей слегка заторможенно поднимается на ноги и складывает руки в почтительном жесте, — этот Бог просит простить его за необоснованные обвинения и возникшее недопонимание. Вы вправе требовать наказания для непочтительного старика!

— Думаю, наш союз окрепнет, если мы забудем все обиды, — негромко отзывается Повелитель Цветов.

— Согласна с господином Цзы Сяо, — говорю, отводя взгляд.

— Если Бог Мышей искренен в своих словах, я не вижу смысла в продолжении конфликта, — сухо произносит гэгэ.

— Благодарю, Высшие Боги, — ещё ниже склоняет голову Бог Мышей и возвращается на своё место с бледным лицом.

Реши мы наказать его — и он спокойно мог лишиться своей жизни: оскорбления, нанесенные нам, были слишком грубыми. А непочтительность, которую этот Бог выказал нам и не раз, выходила за грани той, которую можно вытерпеть…

Однако, мне было откровенно плевать на судьбу этого божества: если он ещё раз раскроет рот в мою сторону, я его просто уничтожу.

Это и есть порог моего терпения.

— Ваши намерения легко читаются даже через вуаль, — слышу шёпот у самых волос.

Резко перевожу взгляд на Бао Чжаня… но он стоит у окна и не смотрит на меня.

Как я могла услышать его голос?..

— Почему бы нам не вернуться к тому вопросу, ради которого мы все здесь собрались? — предлагает Синь Шэнь.

Я определённо слышала его голос!

— Все вы знаете о беде, что настигла бессмертное царство, — протягивает Бао Чжань, двинувшись в сторону круглого стола, и начинает вкратце рассказывать о похищениях Богов…

Слежу за ним внимательным взглядом и задаюсь одним единственным вопросом: что происходит? Ещё неделю назад он лично говорил мне, что принц Цянькон и алая дева не стоят моего беспокойства.

А теперь он собирает древних Богов и ведёт себя так, будто вся эта ситуация действительно волнует его.

Но я отвлеклась на размышления, а тем временем в разговор вступил Синь Шэнь:

— Сила принца Цянькона действительно выросла. И мы подозреваем, что наследник небесного клана использует запретную технику для быстрого продвижения.

Когда они так спелись с Бао Чжанем?

— О какой технике идёт речь? — нахмурившись, уточняет Бог Мышей.

— О кровавой печати духа, — отвечает лис.

— Это немыслимо! — потрясенно протягивает старик Цзы Сяо, — Наказание за использование этой печати весьма сурово и совершенно не стоит всех рисков!

— Почему почтенные боги связывают увеличение силы принца с кровавой печатью? — напряженно переспрашивает Бог Мышей.

Переглядываюсь с лисом.

— Потому что принц Цянькон объединился с беглой низшей Богиней Цяо-Цяо для устранения наследного принца Тао, который был убит именно кровавой печатью духа. Это я могу засвидетельствовать лично, — отвечает Синь Шэнь, спокойно глядя на изумленных Богов.

— Обстоятельства смерти предыдущего наследника окутаны тайной. Я даже предположить не мог, что его постигла такая страшная участь, — протягивает Бог Мышей, ещё больше бледнея.

— Почему об этом никто не знает? — потрясенно спрашивает Повелитель Цветов.

— Потому что у владыки остался только один сын. И он сделает всё, чтобы защитить свой род — а нам сейчас не нужна война между небожителями. Именно поэтому мы и собрались сегодня в узком кругу, — произносит лис.

— Чего хочет беглая Богиня? — неожиданно подаёт голос глава клана тигров, — Пусть я и провел больше ста лет в уединении, я прекрасно осведомлен о характере принца Цянькона — он не способен создать какой-то сложный план.

— Всё так, именно беглая Богиня — вдохновительница всего, что происходит сейчас в бессмертном царстве, — подтверждаю, опустив взгляд на свои ладони.

— Откуда это известно Высшей Богине? — уточняет глава клана тигров.

— Я имела с ней личный разговор ещё до её побега…

— Она призналась вам в своих злодеяниях? — нахмурившись, переспрашивает старик Цзы Сяо.

— Она произвела впечатление Богини, опасной для окружающих… и для себя самой, — отвечаю аккуратно.

Раз Бао Чжань молчит об алой деве, значит, и я должна о ней молчать.

— Вы хотите сказать, что она безумна? — переспрашивает Бог Мышей напряженным голосом.

— Она определённо не в себе, — даю ответ и в очередной раз ловлю на себе задумчивый взгляд главы клана тигров.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело