Выбери любимый жанр

Магия Воды (СИ) - Котов Сергей - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Высшая некромантия? — Догадался Питер.

— Верно, — королева вздохнула, — не могу сказать, что люблю этот раздел магической науки, но… но сделаю все необходимое, — закончила она после небольшой паузы.

— Так как же мы собираемся разрушить эту штуковину, моя королева?

— Нам нужен драконоборец, — ответила королева, и тут же поправилась, заметив, как напряглись желваки на лице Питера, — точнее, его жезл. И, мне кажется, я знаю, где его найти.

— Мы возвращаемся домой, — констатировал Питер.

— Да, — кивнула королева, — мы с тобой возвращаемся домой. Арти и Хэйчжулун останутся здесь, в моей резиденции. Под опекой Павла Сергеевича.

— Мне будет сложно уговорить брата отпустить меня, — холодно заметил Питер.

— Можешь себе представить, насколько мне тяжело оставлять только что обретенного сына и наследника? — Заметила Анна; Питер смущенно опустил глаза, — но есть и хороший момент во всем этом. Арти, ты не успеешь заметить нашего отсутствия. Я тебе уже рассказывала об особенностях течения времени в разных мирах?

Подземелье оказалось удивительно обширным. Джосс и Кими, проводив семью в убежище, спустились в катакомбы, которыми были пронизаны прибрежные земли Шли уже часа три. Старший Блум только подбадривал: «Вот еще один горизонт — а там и до схрона рукой подать! А по дороге будет очень красивый зал, с опалами, пещерными драпировками и сталактитами в три человеческих роста!»

Зал, о котором говорил Кими, действительно впечатлял: огромное пространство, своды которого терялись в темноте наверху, мощности магических фонарей не хватало, чтобы достать так высоко. На стенах распускались «пещерные лилии» — гипсовые отложения, оставленные испаряющейся водой, которая веками просачивалась через тончайшие щели в камне. Пещерные драпировки свисали исполинскими желтоватыми полотнищами, похожие на стяги древних, поверженных армий. Кое-где под ногами попадались даже гнезда, доверху наполненные пещерным жемчугом. Но самым потрясающим оказалось подземное озеро. Вода в нем была абсолютной прозрачности. Казалось, что слепые белые креветки призраками парят прямо в воздухе, а огромные листья шельфового камня поддерживаются на весу исключительно магией.

— Красиво тут, правда? — Довольно хмыкнул в усы старший Блум, — а все потому, что места эти держим в секрете поколениями. Никаких туристов!

В ответ Джосс пробормотал что-то невнятное.

После красоты гигантского подземного зала очередной узкий лаз, куда они вошли, показался особенно тесным. «Интересно, на какой бы глубине? — Подумал Джосс, — двести метров? Триста?» Воображение услужливо нарисовало две крошечные фигурки под толстенным пластом камня. Стало совсем неуютно, и вроде бы даже мало воздуха.

— Ну вот! — Наконец, сказал Кими, останавливаясь перед участком сплошной скалы, — пришли!

Джосс недоуменно огляделся.

— Здесь? Схрон прямо здесь? — Плотно сошедшиеся стены лаза, казалось, физически давили. Дышать становилось все труднее.

— Мэло! — Произнес старший Блум, с ударением на последнем слоге.

Джосс встрепенулся.

— Синдарин? — Недоверчиво спросил он, — вы… вы изменник?

— Что? — Кими недоумевающе округлил глаза, — о, нет, нет! Мэлоа что-то значит на эльфийском, да? Я не знаю синдарина.

— Друг, — ответил Джосс, продолжая подозрительно глядеть на Кими, — на синдарине мелло — это друг. Так это не синдарин?

— Мэлоа — это девиз моего рода! — С улыбкой ответил Кими, — означает «греби!». Мы моряки, знаешь ли.

— Забавное совпадение… — Растерянно сказал Джосс.

В этот момент скала, казавшаяся сплошной, с глухим рокотом отъехала в сторону, открывая проход в длинный коридор, ярко освещенный магическими факелами. На полу коридора лежал толстый ковер, который гасил звуки, а на стенах — полированные дубовые панели. Кими сделал приглашающий жест рукой.

За коридором оказалось небольшая комната, с такими же стенами, обшитыми дубовыми панелями. В центре стоял круглый стол с чуть затуманенным хрустальным шаром, по кругу — мягкие стулья с высокими спинками.

— Ого! — Удивился Джосс, — военная модель! Причем топовая, — он указал на хрустальный шар.

— Ага, — кивнул старший Блум, — на деньги не скупились. Должно быть, шеф что-то подозревал. У него все в порядке с чуйкой.

— Шеф? — Спросил Джосс, подняв бровь.

— Начальник королевской охраны, — ответил Кими, — Питер Молнар.

— Питер? — Растерянно проговорил Джосс, — но как… ах, да! Мобилизационное управление!

— Именно, — улыбнулся Кими, и направился к противоположной стене.

Он отодвинул в сторону большой морской пейзаж в толстом вычурном багете. За картиной оказалась дверца магического сейфа, со степенью защиты не ниже десятой, насколько смог оценить Джосс. Старший Блум достал из специального углубления, размещенного на дверце сейфа, длинную серебряную иглу. Чуть поморщившись, уколол указательный палец левой руки, и вставил его в открывшийся паз. Сейф загудел; по массивной металлической дверце пробежала сеть маленьких синих молний. Затем послышался натужный скрип, и дверца приоткрылась.

Внутри лежал толстый вощеный конверт, скреплённый сургучной печатью. Кими вскрыл печать, и углубился в чтение. Как только, закончив чтение, он поднял глаза, письмо вспыхнуло, и мгновенно превратилось в белесый пепел. Судя по всему, пламя, в котором сгорела бумага, было не очень обжигающим — старший Блум даже не отдернул руку, и вообще не слишком удивился произошедшему. Он вздохнул, внимательно посмотрел на Джосса, и сказал неожиданно официальным, и даже высокопарным тоном:

— Проследуйте к терминалу, пожалуйста, — он сделал приглашающий жест.

Джосс пожал плечами, и прошел в указанном направлении.

— Это простая формальность, — сказал Кими, — я должен это сделать согласно полученному предписанию. Понадобится образец вашей крови.

— Зачем это еще? — Нахмурился Джосс.

— Вы относитесь к государственным служащим. Все те, кто сумел добраться до мобилизационных терминалов, и прочитать предписание, обязаны идентифицировать всех госслужащих, которые находятся рядом с ними. Так автоматически будет определен самый старший по должности, и назначен Верховный Главнокомандующий, — объяснил Кими.

Джосс нахмурился еще сильнее.

— Это что же… Если старше меня в иерархии никого не окажется… — начал он, но старший Блум перебил его.

— Это достаточно маловероятно, — торопливо сказал он, — кроме генштаба, у нас ведь достаточно генеральских должностей в штабах округов. Не может такого быть, чтобы перебили вообще всю военную верхушку. Но формальности соблюсти мы обязаны.

Джосс кивнул. Кими нажал на потаенную кнопку в столешнице, рядом с шаром открылся небольшой пенал, отделанный изнутри красным бархатом. Там лежала еще одна игла — почти такая же, какой старший Блум воспользовался, чтобы открыть сейф.

— Надеюсь, она стерильна, — пробормотал Джосс, протягивая палец.

— Бокс, где она хранится — довольно мощный некро-артефакт, — сказал Кими, делая прокол, — все живое внутри погибает меньше, чем за секунду. Штука даже более эффективная, чем жесткий ультрафиолет, или гамма-лучи. Теперь палец вот сюда, — он показал на небольшое углубление в основании шара.

Джосс послушно прислонил палец к пластине на дне углубления. Шар начал переливаться всеми цветами радуги. Это продолжалось несколько секунд. Потом шар мигнул, и загорелся ровным насыщенным алым. Старший Блум побледнел так сильно, что это было заметно даже в трепетном свете магических факелов, и ровном алом сиянии шара.

— Что? — Неуверенно спросил Джосс, — что случилось?

— Мне нужно ввести вас в курс дела. До того, как мы соберем совещание по закрытой линии, — ответил Кими, наконец взяв себя в руки, — господин Верховный Главнокомандующий.

Солнце раскаленной до бела чугунной сковородкой висело в прозрачном до звона небе. Вода была настолько соленой, что ледяная ладья, казалось, скользит по самой поверхности, вовсе не имея осадки. Наконец, острый нос ткнулся в мелкий желтый песок пляжа. Небольшое магическое усилие — и ладья выползла на берег на половину корпуса. Питер оперся ладонью о ледяной борт, и одним рывком спрыгнул на песок. Тонкая рубашка с чужого плеча с неприятным треском разошлась по всей ширине спины. Питер выругался, и раздраженно сорвал с себя остатки рубашки. Затем обернулся, и протянул руки, чтобы помочь спуститься своей королеве.

29

Вы читаете книгу


Котов Сергей - Магия Воды (СИ) Магия Воды (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело