Выбери любимый жанр

Взорванный разум - Морвуд Питер - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

– Хорошо. Послушай, лаборатория…

– Позже, – сказал Джосс и отключился.

К нему подбежала одна из женщин, присматривавших за детьми, и остановилась футах в шести.

– Что тут произошло, офицер?

– О'Баннион, мэм. Сожалею, что нарушил ваш покой. Вы присматриваете за дочерью доктора Лоренца?

– О да, она гуляет с нашей группой дважды в неделю, – вдруг она побледнела при мысли о том, что ее могут обвинить в плохом присмотре за ребенком. – О, офицер, я не знала, что здесь такое может произойти.

– Мадам, здесь нет вашей вины, – успокоил он ее. – Я просто хотел сказать, что сам доставлю девочку домой, как только сюда прибудет полиция.

– Спасибо, – ответила она и поспешила вернуться к другим детям.

– Пойдем, Бивел, – Джосс взял девочку за руку и повел к скамейке. Она подняла его коммуникатор и пробормотала:

– Папочка.

– У твоего папы такой же? Подержишь его для меня? Подержи, чтобы я мог печатать на нем. Умница. – Джосс набрал код станционной полиции.

– Полиция. Сержант Редпасс, – послышался ответ.

– Сержант, на связи офицер О'Баннион, Солнечная Полиция. Я нахожусь в парке южнее Башни Уиллиса. У нас тут покойник. Вооруженное нападение, попытка захвата заложников. Не могли бы вы прислать наряд?

– Понял, сэр. Наряд будет через четыре минуты.

Наряд прибыл через девять. В ожидании его Джосс сидел вместе с Бивел на лавочке, посматривая на обгоревший труп и всем видом давая понять не в меру любопытным зевакам, чтобы они держались подальше. Увидев троих полицейских, бегущих в их сторону с оружием наперевес, Джосс встал и набрал на клавиатуре комбинацию, запирающую коммуникатор.

– Солнышко, – сказал он, – посиди здесь и подожди немного. Мелеешь нажимать на что хочешь. Поиграй.

Девочка радостно улыбнулась и начала барабанить по клавишам. Джосс повернулся и подошел к телу, возле которого уже стояли полицейские. Он посмотрел на их пушки и сказал:

– Спасибо. Но нападавший был только один.

Они послушно спрятали оружие. Даже слишком послушно, как показалось Джоссу.

– Что случилось? – спросила женщина в сержантских нашивках. Видимо, старшая наряда.

– Я встречался с одним из своих информаторов, помогающим мне в расследовании, когда эта женщина напала на нас. Она попыталась убежать, затем схватила девочку и пригрозила, что убьет ее. Эта девочка – дочь профессора Лоренца. Но я сомневаюсь, что нападавшая знала об этом. Ей просто нужно было прикрытие. – Джосс вздохнул. – Я не дал ей такой возможности.

Полицейские осмотрели тело, затем сержант спросила:

– С какого расстояния вы стреляли?

– Около сотни ярдов.

Молодые копы переглянулись.

– Ничего не оставалось делать, – развел Джосс руками. – Вам что-нибудь от меня нужно? Оформленное заявление или, может, еще что-то в этом роде? Пожалуйста, попозже: сейчас меня ждут дела.

– Нет, нам ничего не нужно. – Сержант пнула тело носком своего ботинка. – Отличный выстрел, офицер.

– Что касается меня, я бы лучше повалялся в постели, – сказал Джосс. – Но все равно спасибо.

Он вернулся к Бивел, которая с энтузиазмом колотила его коммуникатором по скамейке, напевая что-то без мелодии и ритма.

– Пойдем, солнышко, – потянулся он к ней. – Пойдем к папе.

– Папочка! – Бивел вскочила и взяла Джосса за руку.

38

Дверь Лоренц открыл довольно-таки быстро. Доктор с удивлением посмотрел на Джосса, потом увидел девочку, и брови его еще больше поползли вверх.

– Офицер… а в чем, собственно… Бивел, где миссис Меллони?

– Тут в парке была стрельба, доктор, – сказал Джосс. – К счастью, никто не пострадал. Кроме стрелявшего. А поскольку я находился там, решил отвести вашу дочь домой.

– Спасибо, офицер. У меня есть кое-что для вас. Ради Бога, только расскажите мне, что произошло! Входите.

Джосс вошел и уселся поудобнее. Ему это было необходимо: он почувствовал, что у него уже начали дрожать колени. По опыту он знал, что эта реакция на происшедшее не закончится до тех пор, пока он не съест чего-нибудь. К тому времени, когда он закончил свой рассказ, дрожь била уже самого доктора Лоренца.

– Боже мой! – шептал он. – Боже мой! Как ты допускаешь, чтобы такое происходило? – Он взглянул на Бивел, которая опять с наслаждением барабанила по коммуникатору Джосса. – Подумать только, из-за того, что у меня нет времени гулять с ней, мою дочь чуть не застрелили!

– Это не ваша вина, сэр. Девочка просто немного отошла в сторону от своей группы.

Лоренц, похоже, не слышал его, продолжая бормотать что-то о том, как трудно одновременно работать и воспитывать ребенка.

– Она же должна общаться с другими детьми, – повторял он.

– Конечно, – успокаивал его Джосс. – Ведь все обошлось. В том, что произошло, нет вашей вины, сэр.

– Ее мать сказала бы, что я виноват, – со вздохом произнес Лоренц. – И она была бы права. Я являюсь носителем рецессивного гена синдрома Кретнаца-Виггена.

Джосс покачал головой:

– К сожалению, в этом деле я не специалист.

– Это долго объяснять. В ассоциативной цепи мозга нарушаются связи между элементами. Мозг растет, и физически он вроде бы в порядке, но большие участки мозга как бы не общаются между собой. Слава Богу, это не касается моторных функций. А вот интеллект… – он замолчал.

– Очень жаль, – вежливо сказал Джосс.

– Что ж, – Лоренц вздохнул. – Может, она не развита, зато жива. Я ваш должник, офицер.

Джоссу стало жарко, когда он услышал, с каким чувством это было сказано.

– Спасибо, сэр. Хотя я сделал бы это для любого.

– Понимаю, – Лоренц помолчал. – Грустно смотреть на то, что происходит с колонией. Когда я прибыл сюда, о таких преступлениях здесь и не слыхивали. Теперь же… – он потряс головой. – Чего здесь только не происходит! Грабежи, убийства, шпионаж и Бог знает что еще. Только на прошлой неделе компания Уиллиса уволила начальника производства за промышленный шпионаж. И вы представляете, что оказалось? За последний год он был уволен дважды и умудрился подделать свое личное дело, чтобы его приняли на работу здесь! Как можно такое делать? – он вопросительно посмотрел на Джосса.

– Некоторые люди очень изобретательны, – ответил тот. – Поэтому нам необходимо быть еще более изобретательными.

– Вы правы, и это возвращает нас к тому, для чего вы пришли. Офицер, я провел всевозможные исследования. Есть слабые следы углерода и углеводорода. Бензольные структуры вызывают ассоциацию…

– С жидким топливом, – закончил Джосс, – вроде того, что используется в маневровых двигателях шаттла.

– Верно. Вы ведь химик?

– Был им когда-то. – Джосс задумался. – Похоже, это нам ничего не дает. – Про себя же он подумал, что эти примеси явно указывают на то, что наркотик был произведен недалеко от того места, где паркуются шаттлы или другие космические аппараты.

Джосс вздохнул и поднялся с кресла.

– Ну что ж, сэр, – протянул он руку. – Спасибо за помощь, хотя, к сожалению, ваш анализ не дал ожидаемых результатов.

Он повернулся к Бивел:

– Мне пора, золотце.

– Пока, – запела девочка, стуча коммуникатором по столу, – пока, пока, пока…

– Боже мой! – всплеснул руками Лоренц, но Джосс только засмеялся.

– Не волнуйтесь, – сказал он. – Мой коммуникатор не так уж легко испортить, – и взял его у девочки, которая что-то пела, не сводя с полицейского глаз.

– Спасибо еще раз, доктор, – повторил Джосс. – Если у нас возникнут еще вопросы, мы свяжемся с вами.

– В любое время. И вам еще раз спасибо, – ответил Лоренц, провожая Джосса к дверям.

Джосс помахал на прощание Бивел и поспешил закрыть за собой дверь.

39

Когда он вернулся в Хилтон, Ивен уже ждал его в холле. Вид у него был очень обеспокоенный.

– У тебя все в порядке? – спросил Джосс, когда они шли в кабинет управляющего. – Вид у тебя неважный.

– Интересный сегодня денек, – усмехнулся Ивен. – Кое-кто из моих друзей внизу превратился в удобрение.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело