Выбери любимый жанр

Случайный Фактор (СИ) - Донская Виолетта - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Я не нуждаюсь в твоей или чьей-либо защите — возразила я без особого энтузиазма, рассказ оборотня лёг тяжелым камнем на сердце.

— Я это уже понял, — хмыкнул он, — Не ожидал, что ты сможешь дать отпор, но ты постоял за себя, да и удар у тебя что надо. — оборотень потёр солнечное сплетение — Признаю, я был выбит из колеи твоей ответной дерзостью и поэтому вспылил. Прости.

Воцарилась неуютная тишина. Мне стало не по себе, захотелось подойти и крепко обнять лиса, приободрить его, стереть с лица эту печаль. Но я понимала, что такой порыв от парня оборотня будет выглядеть по меньшей мере странно, поэтому я подошла и, похлопав лиса по плечу, тихо сказала:

— Мне жаль, что тебе пришлось это пережить, сочувствую тебе и твоей семье. Спасибо, что подсказал, о чем говорил Мёрдок, я твой должник.

— И я, спасибо, Лиам. — поддержал Бернард.

— И я. — тихо сказал Алекс.

На мгновение лицо Лиама преобразилось в благодарности. Удар сердца спустя, от неё не осталось и следа, его глаза моментально высохли, а губы растянулись в хитрой улыбке.

— Ну вы даёте, парни, вас развести легче, чем у ребёнка отнять жаренные каштаны. Да я к вам просто подлизываюсь, потому что вы в первой десятке прошли испытание.

— Лисы! — беззлобно фыркнул Бернард, и мы все улыбнулись.

Каждый заметил искренность в словах Лиама, когда он рассказывал о братьях. Ту боль, что сквозила в его словах, невозможно подделать, но мы уважали его желание скрыть эту слабость. Мы же оборотни, мы понимаем. В этот раз между нами установилась уже приятная тишина.

— Я бы сейчас не отказался от жаренных каштанов — вдруг заметил Алекс, и наши животы дружно заурчали в согласии.

Глава 11

Немного поразмыслив, мы решили отправиться на поиски столовой, которая должна находиться где-то на территории КББ и посмотреть можно ли там разжиться чем-нибудь съестным перед сном. Выходя из казармы, прислушивалась к разговорам, все обсуждали забег и тех, кто пришел среди первых, говорили и обо мне.

Когда, стоя на полигоне, часть из нас мокрые с головы до ног, другая покрытая слоями грязи, а часть с грустными поникшими лицами, мы ожидали объявление результатов первого испытания, капитан Фэрал и командующий Мёрдок переговаривались в стороне. Командующий был явно чем-то раздражён, он поглядывал в нашу сторону и что-то сердито шептал фелину. Тот выглядел невозмутимым и мило улыбался, чем кажется ещё больше выводил командующего из себя. Я даже задумалась, не следует ли капитан Фэрал той же догме, которой учил меня Роан. В конце концов, Мёрдок взмахнул руками, сжал челюсть и направился к нам. Взял у Фитцвика планшет, на котором отразились результаты, и зычно рявкнул:

— Лоукрофт, шаг вперёд.

Бернард вышел из шеренги, у него был счастливо взволнованный вид, глаза всё ещё полностью чёрные.

— Поздравляю, первое место. — коротко отметил командующий успех моего нового друга. Мы все зааплодировали, поддерживая медведя. Удивительно, Бернард создавал вид самого грузного, а оказался самым быстрым из оборотней. Мёрдок назвал ещё семь имён, один за другим оборотни выходили вперёд и получали короткую сухую похвалу.

— Эшвуд. — прозвучала моя фамилия. Я сделала шаг и столкнулась со злым взглядом. — Молодец, — процедил сквозь зубы Мёрдок, — девятое место.

Я кивнула и хотела, как и все до меня сделать шаг назад, но Мёрдок тут же добавил:

— В следующий раз, Эшвуд, выполняйте задание так как Вам говорят и не вмешивайтесь в прохождение испытания других кандидатов. Помогая соперникам, Вы мешаете нам адекватно оценивать их способности. Благодарите капитана Фэрала, если бы не его доводы, я снял бы у Вас баллы за это испытание, несмотря на Ваш высокий результат.

Так это они обо мне спорили? Чудненько.

Я посмотрела на фелина, он улыбнулся мне и… подмигнул! И как это понимать? Ещё несколько минут назад он смотрел с подозрением, а сейчас заступился за меня и теперь улыбается, да ещё и подмигивает. Не зря Роан предупреждал меня держаться от фелинов подальше, они сами себе на уме.

Я вернулась в строй, слушая имена тех, кто получил баллы за это испытание и стараясь запомнить соперников в лицо. Алекс пришёл десятым, как и я он получил 100 баллов. В следующей тридцатке оказался уже знакомый мне лис, он отозвался на фамилию Ренар. Больше половины провалили испытание и не смогли продержаться до конца гонки. Я обратила внимание, что сейчас они стояли в целой форме, чудом сохранившейся после оборотов. Нет, не чудом, чарами.

— Умение концентрироваться особо важно в работе Столичных следователей и служащих КББ, вы можете столкнуться с любыми непредвиденными обстоятельствами и обязаны сохранять спокойствие и холодную голову.

Закончив с этим объявлением, Мёрдок также сообщил, что завтра состоится второе испытание, нас будут ждать в 8 утра у здания арсенала, подробности мы узнаем на месте. На этом попрощавшись, руководство КББ оставило нас, не дав каких-либо дальнейших инструкций на вечер.

— Не знаю как вы парни, а я в душ, ужасно хочется смыть с себя всю эту грязь. — заявил один из оборотней и направился в сторону казармы. Мы все поддержали его порыв и двинулись следом, я ловила на себе разные взгляды: одобрительные, искренне удивлённые, злорадные и даже ненавидящие. Безразличных среди них не было, никого кроме… Алекса, он выглядел равнодушным ко всему, что происходит вокруг и просто тихо шёл рядом.

Я же не могла оставаться равнодушной, все мои мысли занимал один вопрос, как я буду мыться с таким количеством оборотней. Нет, в теории я знала как устроены оборотни… анатомически. Роан заставил меня изучать подробные изображения всех рас, заучивать строение костей, расположение органов, тканей и прочее. Но… я никогда не рассматривала, так сказать, живые экспонаты — вблизи и в подробностях. А сейчас мне предстояло не впечатлиться увиденным до потери сознания, не показать смущения, не сбиться с концентрации и самой изобразить у себя всё необходимое для полноценного мужчины оборотня. В общем, предстояло испытание посложнее любого отбора в КББ и меня уже начинало немного потряхивать.

Ворвавшись в казармы, оборотни начали стягивать с себя форму, оставаясь в одном исподнем. Примечательным было то, что в отличие от самих оборотней, форма была идеально чистой и сухой, казалось, что на одежде не повредилось и ниточки.

Хм, может мыться прямо в форме? Нет, такое поведение никакой нормальной отговоркой объяснить не получится.

Я затравлено оглянулась и поняла, что Бернард, будучи огромной горой мускулов, стоя рядом загораживал мне почти весь обзор. Алекс, вставший по правую руку от него, взял на себя любые остатки просвета, которые мог оставить медведь.

Прекрасно, я за этими двумя как за каменной стеной, меня никому не видно и я ничего ни у кого не вижу…

Стянув с себя одежду, мы втроём встали в очередь у душевой. Алекс и Бернард украдкой разглядывали мое тощее мальчишеское тело, а я делала вид, что не замечаю этого. Ещё я делала вид что тоже не разглядываю их упругие мышцы груди, кубики пресса, сильные предплечья, волосы уходящие в… делала вид, что я вообще ничего не разглядываю, уставившись в потолок. Сохранять невозмутимый вид было трудно. Чтобы немного отвлечься, я попыталась завести непринуждённую беседу пока мы ждём, восхищаясь победой Бернарда в гонке. Он с удовольствием поддержал разговор и в ответ выразил радость по поводу моего места в первой десятке. Бернард также заметил, что не понял о чём говорил командующий, когда предупреждал меня больше не вмешиваться и спросил, что же такое я успела сделать.

— Помог одному койоту, зачарованная стрела попала ему в плечо и его накрыло болевым шоком, бедняга не мог вытащить стрелу и сойти с дистанции.

— Но командующий прав, Кристофер, в КББ отбирают лишь способных выдержать любые трудности, если этот оборотень не мог справиться с первым испытанием, вряд ли он сможет справиться со сложностями службы в Столице. — заметил Бернард.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело