Выбери любимый жанр

Змеиный культ (СИ) - Таран Михаил - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Пока ты тут нажираешься, жалея себя, мои люди пачками гибнут в этой чёртовой пирамиде! Думаешь, я пришёл тебя уговаривать? Нет, это не так! Ты поможешь мне или я вышибу тебе мозги прямо здесь и сейчас! — взбешенный Абрахт, нависал над Фальтусом.

Двое штурмовиков сделали шаг назад.

— Заманчивое предложение, генерал, — поочерёдно моргая своими не трезвыми глазами, сообщил Фальтус. — Так в чём же дело?

— Дело в том, что в пирамиде и вокруг неё огромное множество кровожадных монстров. Целая свора отдалённо напоминающих собак существ мешает нам забрать саркофаг.

Мы уже потеряли один из грузовиков и несколько десятков солдат. Всё что нам удалось, это закрепиться у входа в пирамиду, — генерал вновь уселся на стул и манерно поправил воротник.

— От меня-то, что надо? — Фальтус с непониманием смотрел на собеседника.

— Канцлер обещал возродить орден, если ты сможешь достать саркофаг. Он сказал у вас есть подходы… Способы борьбы с внеземными отродьями, — ответил генерал.

— Чем я могу помочь-то? — спросил Фальтус.

— Вот и я так думаю, что ничем, — Абрахт встал со стула, поправил мундир, явно собираясь покинуть заведение.

— Стой, подожди! Конечно, я знаю их слабые места! Да и к тому же у нас есть оснащение, — Фальтус схватился за рукав мундира.

— Тогда собирайся. Времени мало, — с пренебрежением отдёрнув руку, ответил Абрахт.

— Хорошо! — Фальтус слез со стула и, с трудом удерживая равновесие, сделал шаг вперёд.

— А почему бы не отправить туда танки и больше пехоты? Ты же генерал! — снова поинтересовался он, уставившись на Абрахта.

— Потому что наша армия начала наступление на приграничные земли Иерихона. Да и к тому же узкие коридоры пирамиды нивелируют наше численное превосходство, — с важностью ответил Генерал.

— Наступление? Вы нарушили многолетнее перемирие? — голос Фальтуса показался более трезвым, чем пару минут назад.

— Да. Мы нарушили перемирие, чтобы покончить с жалкими фанатиками навсегда. Мы сотрём их крепости с лица земли! — с ненавистью прошипел генерал.

Фальтус быстрым шагом подошёл к одному из столов, взял салфетку, достал из кармана ручку и принялся что-то писать. Закончив, он поспешил обратно к генералу.

— Вот, здесь адреса моих оперативников, — сказал Фальтус, протягивая салфетку.

Абрахт кивнул головой и салфетку принял один из сопровождающих его штурмовиков.

— Три агента? — уточнил генерал.

— Два. Третий адрес мой, — ответил Фальтус.

— Зачем мне твой адрес? Ты и так с нами, — не понял Абрахт.

— А затем, что твои солдаты поедут за моими оперативниками и привезут их ко мне домой. Мы с тобой будем ждать их именно там. Только после того как все соберутся, мы сможем выдвинуться в сторону Эйлата, — пояснил Фальтус.

— С чего ты взял, что я буду торчать в твоей конуре и ждать твоих людей? — блеснули возмущённые глаза генерала.

— Ну, хотя бы потому, что Искариот вам нужны. И к тому же, после развала департамента, именно в моей конуре хранятся некоторые вещицы из арсенала ордена, — самодовольно ответил Фальтус.

— Ха. Ладно, пусть будет по-твоему. Но ждать мы будем не более пяти часов, — генерал направился к выходу, сопровождаемый штурмовиками.

Возле кабака уже стоял бронированный армейский автомобиль. Тяжёлая чёрная машина с большими колёсами и маленькими окнами. Один из штурмовиков поспешил открыть для генерала заднюю дверь автомобиля. Абрахт неспешно сел в машину. Затем штурмовик взглянул на Фальтуса.

— Залезай! — скомандовал он.

Фальтус неуклюже залез в салон автомобиля, расположившись рядом с генералом.

Штурмовик захлопнул дверь, оставшись снаружи.

— Трогай! Наша цель: район 13, сектор 2, корпус 1, — распорядился Абрахт, вальяжно развалившись в комфортном кресле.

— Вас понял, мой генерал! — проскандировал в ответ водитель.

Бронированный зверь рывком тронулся с места. На удивление, столь тяжёлая машина оказалась весьма быстрой. Ночная Церта-сити по прежнему мерцала неоном. Яркие придорожные фонари освещали путь. Проехав по главной улице около километра, они свернули на соседнюю, которая значительно отличалась от главной. Освещения толком не было, фонари разбиты, стены разрисованы неприличными рисунками, кругом горы мусора и толпы бездомных. Обратная сторона Церта-сити, изнанка, которую не все замечают. Это тринадцатый район. Трущобы, в которых влачил своё существование Фальтус.

Добравшись до указанного адреса, автомобиль остановился, разгоняя крыс, копошащихся в мусорных залежах у дороги.

— Выходим. Показывай куда идти, — недовольным голосом произнёс Абрахт.

Фальтус открыл тяжёлую дверь автомобиля и неловко выполз из салона. Корпус, в котором он жил, выглядел ужасно. Аварийное покосившееся здание с частично заколоченными окнами. Пройдя внутрь, они поднялись по лестнице на четвёртый этаж. Повозившись с замком, Фальтус отворил хлипкую дверь своего жилища.

Генерал с пренебрежением оглядел комнату. Грязные стены с отстающей краской. Еле горящая лампочка под потолком. Пол с частично отколотым кафелем выглядел хуже, чем в общественном туалете. Заколоченное окно прикрыто каким-то тряпьем. Деревянный стол у окна завален каким-то мусором. Множество пустых бутылок в каждом углу. Жуткий запах плесени и затхлости.

— Располагайтесь, генерал! — гостеприимно предложил Фальтус, усаживаясь за стол.

— Невообразимо мерзкое место. Надеюсь, долго ждать не придётся, — монотонно ответил Абрахт, осматривая помещение.

Его внимание привлекла небольшая деревянная тумбочка, на которой стояла какая-то банка. Подойдя ближе, Абрахт всмотрелся в эту мутную банку и его глаза округлились.

В банке плавала отрезанная голова. Необычная голова смотрела на генерала злобным, застывшим взглядом. Мёртвые красные глаза замерли навечно. Длинные остроконечные уши напоминали антенны. Седые волосы оплетали голову словно водоросли. Бледное утончённое лицо было безумно прекрасным. Никаких физических изъянов, чистое совершенство.

— Это ангел? — не отрывая взгляда от банки, спросил Абрахт.

— Да, эту тварь нам было тяжело поймать. Но мы смогли, — ответил Фальтус, роясь в куче хлама на столе.

— Я первый раз вижу ангела, — задумчиво произнёс генерал.

— Будем надеяться, что последний, — пробормотал Фальтус, вытаскивая из кучи хлама стакан.

— Не вздумай пить! Ты и так уже в хлам! — генерал бросил раздражённый взгляд на собеседника.

— Ладно, ладно… — Фальтус швырнул стакан обратно.

— Где твои технологии, о которых ты мне рассказывал? — нетерпеливо спросил Абрахт.

— Сейчас… — Фальтус встал и обошёл стол с другой стороны.

Опустившись на колено, он вытащил из-под стола ломик. Абрахт насторожился, рука генерала потянулась к кобуре, в которой томился пистолет. Тем временем Фальтус принялся отколачивать кафель с пола. Он яростно орудовал ломиком, отшибая куски кафеля и цемента. Добившись своего, он отшвырнул лом обратно под стол. Немного повозившись, Фальтус достал увесистый, старый чемодан. Стряхнув с него пыль, он принялся крутить колесики кодового замка. Спустя несколько секунд чемодан был открыт. Генерал подошёл ближе, по-прежнему придерживая кобуру.

— Вот они, мои технологии! — радостно сообщил, сидящий на полу Фальтус.

В чемодане оказались две разобранные винтовки класса «разящий» и несколько обойм для них. Помимо этого, там находились странные приборы с множеством проводов.

— Что это? — спросил генерал, уставившись в чемодан.

— RZ-10, — поспешил ответить Фальтус.

— Это я понял. А что за причиндалы с проводами? — уточнил Абрахт.

— Квартум-щит. Разработка Искариот. У вас такого нет, — с важностью сообщил Фальтус.

— Пока нет, — поправил генерал.

— Если орден возродят, то и не будет, — парировал Фальтус.

— Если возродят, — улыбнулся Абрахт.

Воцарилась гнетущая тишина. Фальтус встал с пола и направился к столу. Усевшись, он достал из помятой пачки сигарету. Генерал положил зажигалку на стол и сел рядом.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело