Выбери любимый жанр

Посольская школа. Душа Сокола (СИ) - Мор Дэлия - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Благодарю, — так же тихо ответила я, гадая, что означает аромат сладкого перца. Кровожадность? — Лучше я разберусь с его требованиями по закону. Не хочу, чтобы Дженкс потом мстил, как староста.

— Ваше право, — поклонился Нест и пошёл дальше по коридору.

— По закону, — повторила я, молясь всем богам, чтобы наспех составленный приказ оказался напичкан ошибками, как сладкая булочка изюмом.

Или я слишком плохо думаю о канцелярии короля?

За дверью кабинета послышался бодрый разговор. Я зашла без стука и тут же заметила худощавую фигуру Артура Саливана, законника лины Хельды. Молодой человек, одетый по последнему писку бессалийской моды, занял моё кресло и хмуро читал бумаги.

— Уже управились, лина Амелия? — с фальшивой улыбкой поинтересовался Холлард Дженкс. — Я не слышал звонка.

— К вам торопилась, — я вернула ему любезность такой же неискренней вежливостью.

— Ах, простите, — Артур, услышав мой голос, пружиной подскочил из кресла, — закопался в текст.

— Чувствуйте себя как дома, — я жестом попросила его вернуться за стол. — Есть новости?

— Для начала вот, — он протянул мне запечатанный конверт. — Письмо лина Делири.

Пока я срывала печать, Иллая наливала мне чай на травах. Мята, пустырник и солодка для сладости. Да, успокоиться не мешало бы. Глава клана писал:

“Амелия, я не отказываюсь от обещаний Кондру и Дайсу. Лично бы приехал разбираться с интригами Дартмунда, но в Фитоллии назревает государственный переворот. Выйти не могу из дворца. Поэтому отправляю тебе Артура Саливана со сборниками законов и заданием морально унизить поверенного, если есть за что”.

Ценное уточнение. Судя по кислому выражению лица Артура и торжествующему Дженксу, вечер сегодня будет долгим.

— Ещё пирожных? — распространяя уютный аромат ванили, спросила Иллая.

— Да, пожалуйста, — сыто улыбнулся поверенный. — Ваш повар — настоящий мастер.

— Её зовут Сара, — рассеянно ответила я и подошла к столу. — А что в продолжение, лин Саливан?

— Я изучил документы, — к ответу законника примешивался пугающий сейчас аромат разочарования. — Сожалею, но юношам придётся служить в армии. Можно составить прошение, чтобы до своего шестнадцатилетия они жили в школе и ждать месяц, пока его рассмотрят. Большего я для них сделать не могу. За уклонение от призыва Кондра с Дайсом ждёт тюрьма.

— Заметьте, — поднял палец Холлард Дженкс, — начиная уже с завтрашнего дня. Так что в ваших интересах пригласить воспитанников в кабинет как можно скорее. Я хочу добраться домой засветло.

Аромат корицы от Артура стал ярче. Меньше всего дерзкий законник лины Хельды любил признавать поражение. Он собирал бумаги на столе, сердито поджав губы, а я думала, как буду смотреть в глаза воспитанникам.

“Молнию предпочитаешь или огонь? Лучше удавку”.

Вместе с Бесо они ждали Артура, чтобы он помог им оформить бумаги на столярный бизнес. А дождались его беспомощного: “Больше я ничего не могу сделать”. Вот как после такого дети должны верить в справедливый мир? В мудрость правителей, нерушимость данного слова?

— А вы знаете, что на третьем этаже приюта у нас разбит зимний сад? — ляпнула я первое, что пришло в голову.

Чудес, способных задержать поверенного в школе, было немного.

— Ах, да, — всплеснула руками лина Иллая. — И я ни разу его не видела. Всё дела и заботы. Хельда рассказывала, будто там цветут редкие сорта роз.

— Кроваво-красных, я полагаю, — усмехнулся поверенный. — Как на могилах ведьм.

— У нас есть чёрные розы, — я сделала вид, будто не заметила подколки, — голубые и радужные.

— Лина Амелия, может, хватит дурака из меня делать? — Дженкс слегка подался вперёд. — В прошлый раз я согласился на вашу уловку с затягиванием времени исключительно ради того, чтобы насладиться обществом лины Иллаи. Но всему есть предел. Моему терпению в особенности. Приведите воспитанников добровольно, иначе вечером к вам в посольскую школу нагрянет отряд бессалийских солдат.

Холод пробежал по спине. Я на мгновение задержала дыхание, не желая чувствовать поток гнева от поверенного. Пусть подавится этой горстью чёрного перца.

— Хорошо, — выцедила я сквозь зубы. — Дети на уроках, я приведу их. Заодно объясню, что случилось. Не ждите, что мы вернёмся быстро. Пейте чай.

Уходя из кабинета я не удержалась от хлопка дверью и долгого взгляда на шкаф, закрывающий потайной проход в спальню. Сокол наверняка всё слышал, но не мог вмешаться, чтобы не бросить тень на мою репутацию. Полуголый мужчина в спальне, примыкающей к кабинету. Ох, какие бы пошли сплетни.

“Ничего, — успокаивала себя я, со злости вонзая каблуки в дощатый пол. — Сама справлюсь. Использую все доступные мне ресурсы. И главный среди них — связи”.

Ох, ну где же бессалийский маг, когда он так нужен?

Подоконник пустовал, соседние кабинеты тоже. Я несколько раз прошла по коридору и лишь затем увидела вихрь снежинок, зовущих меня во двор. Да, летом. Да, прямо через открытое окно.

— Лин Гвидичи, — позвала я, распахивая створки шире. — Вы здесь?

— Стою под окном, как и положено влюблённому, — раздался ответ насмешливым тоном. С улицы потянуло тонким ароматом жасмина. — Не хватает песни в вашу честь, но я забыл дома инструмент. Уже год не могу заменить порванные струны. Красивые стихи, впрочем, тоже не вспоминаются. Вы решились попросить у меня помощи?

— Да, лин Франко, — ответила я и сглотнула. — Вернее, я хочу предложить вам сделку.

Он вышел из тени раскидистых кустов и встал напротив окна.

— Ведьминский подход, — старший Гвидичи держал подмышкой свёрток из чёрной бархатной ткани. — Они тоже не желают выходить замуж, а предпочитают пользоваться мужчинами в своих интересах. Не скажу, что я против. Любой способ получить толику вашего внимания по умолчанию хорош. Итак, что я должен сделать?

— Навести морок на Холларда Дженкса, — сказала я на выдохе. — Заставить его убраться из школы и хотя бы на пару дней забыть о нас.

— Без проблем, — пожал плечами сильнейшим маг. — И ради такой мелочи не стоит хвататься за письменный договор. Мне будет приятно получить в благодарность вашу улыбку.

— А за разговор с Дартмундом? — уточнила я. — Вы ведь можете уговорить короля отозвать приказ на Кондра, Дайса и Бесо?

— Ведьмы плохо на вас влияют, — он со смехом погрозил мне пальцем. — Не ровен час вспомните о клятвах на крови и других магических гарантиях. Давайте слегка снизим деловой градус нашего разговора. Вот настолько, — он показал пальцами очень маленькую величину. — Я поеду к Дартмунду и попробую разобраться с проблемами ваших воспитанников, но мне нужны подробности. Лучше всего обсуждать их за ужином. В моём гостеприимном доме…

— Свидание? — я приподняла брови. — Ваша цена за помощь — свидание?

— Я знал, что вам не понравится это слово, — поморщился маг. — А жениху вашему не понравится тем более. Но решайте сами, стоит ли мне идти к королю. Со своей стороны обещаю, что пальцем к вам не прикоснусь и даром наводить морок не воспользуюсь.

Я сложила руки на груди, разглядывая старшего Гвидичи. Не стесняясь, тянула носом воздух. Обещала себе, что если поймаю хотя бы намёк на аромат жжёного сахара, то никуда не пойду.

— Обижаете, лина Амелия, — прошептал он. — Два раза я на одни и те же грабли не наступаю. Ради одного поцелуя терять ваше доверие слишком глупо.

Если Франко и лгал, то я не могла поймать его на этом. Запахи мяты, жасмина и ванили не оставили и шанса. Любовь, надежда и нежность. И никакой похоти. Ни единой нотки.

"Это не предательство, а вынужденная мера, — нашëптывал внутренний голос. — Франко может помочь. Вытащить ребят из петли, пока Ричи слишком слаб для королевских интриг".

— Хорошо, — медленно кивнула я. — Подумаю над вашим предложением. А сейчас давайте поспешим к поверенному. Он уже грозил отправить в школу солдат.

— Одну минуту, — бессалиец нарисовал в воздухе портальную арку, и точно такая же открылась в коридоре рядом со мной.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело