Выбери любимый жанр

Проблемное наследство или Жена по любви (СИ) - Каг Виктория - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Правда, всё же умудрился сделать то, ради чего снова пришёл в Ланманн-Холл - незаметно развесил там следящие и подслушивающие заклинания, а ещё - подбросил пару охранных и записывающих артефактов. Что-то мне подсказывало, что Хлоя, в первую очередь, свяжется с этими женщинами, когда у неё появится такая возможность.

И я не ошибся.

Уже к вечеру мои сигналки зашлись истеричным визгом, сообщая, что в доме девушки был открыт мини-портал, по которому туда доставили послание. Воспользовавшись одним из заклинаний, которое помнил ещё по академии, я подключился к оставленным в особняке маячкам, чтобы послушать о том, что там говорят.

Сказать, что я был удивлён - ничего не сказать. В доме царил настоящий бедлам. Слышались крики, грохот, громогласные команды и топот многочисленных ног. Мне с трудом удалось понять, что сёстры Атаис и компаньонка Хлои собирают вещи, чтобы отправиться к своей госпоже. А вот то, куда лежал их путь, вызвало у меня огромное удивление.

Цилленис. Ни много, ни мало. 

Но даже не это меня взволновало. Что такого произошло с Хлоей, что она не смогла вернуться домой сразу? Судя по тому, что девушка вызвала этих женщин к себе, ответ на этот вопрос мне точно не понравится. 

Нужно было срочно что-то решать и отправляться Цилленис, чтобы разобраться со всем на месте. Но как? Под каким предлогом? И как мне избавиться от назойливого внимания приставленной ко мне охраны, чтобы не сжечь навсегда мосты? 

Я рассчитывал рано или поздно вернуться в Арандон - неважно, в этом или в своём теле. И подставлять Саррена, если он всё же выжил, не планировал, несмотря на всю опрометчивость его поступка. Ведь я прекрасно понимал, что Рен был отравлен. Не только ядом риеха, но и собственными подозрениями. И не мне судить его за это.

Глава 6

Хлоя Дельвейс

- А конкретнее? Знаете ли, не хотелось бы давать невыполнимых обещаний, лорд Ордо, - хмыкнула я, сложив руки на груди. 

- Поверьте, ничего ужасного, невозможного, порочащего вашу честь или несущего вам какую-либо угрозу, я не попрошу, - покачал головой мужчина, - да и, если вы вдруг не согласитесь помогать, настаивать не стану. Просто надеюсь, что, когда придёт время, вы вспомните, что я помог вам почти бескорыстно в ситуации куда серьёзнее моей.

На слове “почти” Тайгир как-то по-мальчишески солнечно усмехнулся, вызывая мою ответную улыбку.

- То есть, сейчас вы мне ничего не скажете и заставите сгорать от любопытства? - вскинула брови я.

- Именно так, мисс Дельвейс. Но не потому, что я - мерзкий, вредный тип, а потому что сейчас не время для подобных просьб, - дёрнул уголками губ он. - Да и решение ваших проблем не терпит отлагательств.

А вот тут я даже спорить не стала. Как-то неуютно я чувствовала себя в этом месте без своих девчонок и леди Мелинды. А ещё - до безумия хотела узнать, что, чёрт возьми, произошло перед тем, как я оказалась в лесу в компании одного лишь Сумрака.

Кстати, о сиимале. Я очень надеялась, что он сможет меня разыскать. Всё же я слишком привязалась к этой наглой усатой морде, да и испытывала к нему неподдельную благодарность за собственное спасение. А вот мысли о том, что ему предшествовало, я от себя старательно гнала, опасаясь абсолютно неконтролируемой истерики.

Решительно тряхнув головой, заглянула в золотые глаза своего спасителя:

- С чего начнём?

- Координаты дома, куда хотите отправить послание, знаете? - серьёзно спросил мужчина, доставая прямо из воздуха стопку чистых листов и перо с чернилами.

Подумав, я кивнула. Как хорошо, что я запомнила их, когда покупала медальоны переноса и привязывала их к Ланманн-Холлу и вдовьему дому в своём графстве.

- Отлично, - бросил Тайгир, - тогда пишите послание тем, кого хотите сюда вызвать. Но учтите, что за раз, не привлекая внимания, я смогу переправить не более пяти человек.

- О, на этот счёт не волнуйтесь, - хмыкнула я. - Ко мне прибудут всего лишь три леди.

О том, что сёстры Атаис и леди Фламар иногда стоят целого отряда, я, естественно, решила не говорить. 

Быстро написав письмо для леди Мелинды, я вкратце обрисовала ситуацию, сообщив ей о том, что из-за сбоя в заклинании портала оказалась в Цилленисе и, по независящим от меня обстоятельствам, пока не могу вернуться, поэтому прошу их с близняшками срочно приехать.

Думаю, они простят мне тот факт, что я не решилась доверить правду о происшедшем бумаге, которая могла попасть не в те руки.

Запечатав конверт, оставила размашистую подпись на его лицевой стороне, понимая, что по остаточной магии подлинность письма теперь определить не удастся. Радовало лишь то, что Клара и Киара, да и леди Фламар, прекрасно знали мой почерк и излюбленные выражения, поэтому должны если не сразу поверить, то хотя бы попытаться проверить, действительно ли послание писала я.

- Готово, - спустя пару минут, сказала я, протянув конверт лорду Ордо. - Может, расскажете, как вы собираетесь доставить сюда этих леди в ближайшее время? Сами же говорили, что порталы отслеживаются.

- В случае с вашими гостьями, мисс Дельвейс, всё обстоит гораздо проще, чем с вами, - спокойно ответил мужчина. - Я просто вышлю для них официальное приглашение от лица своей матери. Никто ведь не будет проверять, действительно ли она знакома с… м-м… баронессой Йен, - прочитал он имя моей компаньонки на конверте. - А имея на руках официальное приглашение, заверенное нашим посольством (об этом я тоже позабочусь), ваши леди смогут пройти в столицу Циллениса - Тарду - стационарным порталом. С документами ведь у них всё в порядке? Естественно, все расходы я возьму на себя.

- Спасибо, конечно, - решительно отмела я его предложение, - но я не стеснена в средствах и вполне могу позволить себе оплатить переход для своих  людей.

- Как скажете, - не стал спорить Тайгир, видя, что я настроена крайне решительно.

 Вздохнув, я села писать ещё одно письмо с инструкциями, на этот раз, для близняшек. В нём я попросила их забрать драгоценности и деньги из сейфа в Ланманн-Холле, а также все купленные мною артефакты и необходимый для меня минимум вещей. В конце концов, мы обменивались кровью, а значит, защитная магия тайника должна их пропустить. На первое время накоплений нам хватит, а потом я, надеюсь, уже разберусь с тем, как снять средства с одного из моих счетов.

Вложив оба письма в новый конверт, я протянула его лорду Ордо, и едва не открыла рот от удивления, когда он начертил пальцем прямо на столе сияющий золотом квадрат, превратившийся в рамку мини-портала, и бросил в него послание, как в обычный почтовый ящик.

- Теперь я вас оставлю, мисс Дельвейс, - спокойно сказал мужчина и поднялся, собираясь уходить, но именно в этот момент снизу донёсся какой-то  грохот, а затем взвыли все охранные контуры дома, прорыв которых почувствовала даже я.

Миг - и Тайгир исчез из комнаты, а в холле зазвучал его громкий голос, успокаивающий паникующих слуг. Не выдержав, я тоже рванула к выходу, но внезапно обо что-то споткнулась, рухнув на пол и больно ударившись локтями.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Встав на четвереньки, неожиданно заметила под столом блеск перепуганных глаз, в которых, казалось, жил сам Космос, и пискнула от радости.

- Сумрак! - выдохнула я и прямо так, пятой точкой кверху, полезла к нему под стол - обниматься.

-15-

Сиимал обречённо мяукнул, но стойко вытерпел приступ моей нежности. 

- Как ты, мой хороший? - прижимая к себе кота, я зарылась носом в его пушистый подшёрсток. - Скучал?

- Мя… 

- Я тоже скучала. Больше не бросай меня так надолго! - строго сказала я и погладила мягкие ушки.

- Хлоя? Что вы там делаете? - в голосе лорда Ордо, незаметно вошедшего в комнату, прозвучало недоумение.

Я успела увидеть начищенные до блеска ботинки, приближающиеся к моему укрытию, а затем мужчина заглянул под стол.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело