Выбери любимый жанр

Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Вздохнув, я поняла, что нет смысла лежать в уютной кровати, когда солнце уже поднялось над горизонтом. Встала, потянулась, надела платье с тугим лифом и направилась к выходу. Толкнув дверь, вышла в гостиную и, выдохнув, прикрыла глаза.

– Прошу прощения, лорд Риордан.

Мужчина за мгновение до того, как я добровольно погрузилась во тьму, стоял перед диваном в одних штанах и, кажется, собирался надеть на себя рубашку.

– Румия, в следующий раз, как ты назовешь меня по имени рода, – шепот оказался настолько близко, что я дернулась и распахнула глаза, – я забуду на мгновение, что ты не чувствуешь ко мне ничего, кроме раздражения.

– Это угроза?

За вопросом постаралась скрыть испуг. Как этот человек научился настолько беззвучно двигаться? Так ведь и до остановки сердца недалеко!

– Предупреждение, – мужчина стоял в шаге от меня и хищно усмехался. На нем уже была надета темная рубашка с глубоким треугольным вырезом.

– Лорд Риордан, я…

Охотник подцепил пальцами подбородок и легко коснулся моих губ своими. Прикосновение длилось всего мгновение. Он даже не предпринял попытки меня поцеловать. Не задержал, когда я отскочила назад.

Предупредил еще раз. Только наглядно.

– Я вижу, что это доставляет тебе удовольствие, – прошипела я, удерживая рвущуюся магию.

– Конечно, – Рэймонд рассмеялся. – Это до безумия весело. Видела бы ты свое лицо в такие моменты.

– Да о каком доверии может идти речь, когда ты играешь?!

– Можно подумать, что ты занята чем-то другим? – хохотнул колдун, подворачивая на правой руке манжету. – А доверие… Я пока не лгал тебе.

– Но и не говорил всей правды. Твои действия не подчиняются логике. Я не понимаю твоих мотивов. Не вижу смысла тебе разделять мою точку зрения!

– А какая у тебя точка зрения? – хмыкнул он, отрывая взгляд от своих рук.

– Закончим на этом, прошу прощения, лорд…. Рэймонд.

Подхватив подол, я выскочила из покоев. Мысли путались в голове, а правильное решение ускользало от меня.

Лорд Риордан отправился по своим делам, не позавтракав. Зато во время обеда меня ждала увлекательнейшая беседа. Которую начала я сама.

Мы вновь сидели друг напротив друга, разделенные длинным столом. Между нами стояли медные подсвечники, несколько блюд, графины с напитками.

– И какие новости из поместья Геладан? – поинтересовалась я, когда слуги покинули столовую.

– Что именно тебя интересует?

– То, что касается моей тетушки, – я избегала обращения лично к этому мужчине.

Говорить ему «ты», звать по имени казалось дикостью. Я не смирилась. Не осознала. И представить не могла, что было бы со мной, если бы законный супруг оказался не настолько честным со мной. Более требовательным. Более…

О Богиня! Да мне повезло с мужем, если можно так, конечно, сказать о человеке, с которым я познакомилась за несколько дней до свадьбы.

– Хорошо, – Рэймонд выдохнул, подцепил пальцами кубок. – Отставим шутки и игры до лучшего времени. Скажем так, Эленел Геладан ныне в милости нашего короля. Я даже догадываюсь, что именно повлияло на столь резкую перемену. Было бы проще доказать твои слова, будь она главой опального рода. Сейчас все оказалось сложнее. Но я работаю над этим. Мои люди работают.

– А Кайя? Что-то известно о…

– Эленел Геладан сосватала ее за сына плотника. Свадьба должна быть через несколько недель.

– Что?! – я вскочила с места, посуда зазвенела. – Почему вы не вмешались?

– А что я должен был сделать? – хитро усмехнулся королевский охотник. – Пока ничего серьезного не произошло. Мы наблюдаем, собираем информацию. Для такого серьезного обвинения нам нужна твердая почва. А ты, Румия, только что проиграла.

– О чем… ты?

– Вот именно, – колдун усмехнулся. – В порыве злости ты обратилась ко мне на «вы». Плохая игра. Будь в моем доме шпионы, орден бы уже знал о том, что мы даже не пытаемся выполнить их волю.

– Но в твоем доме нет шпионов.

– Да. И это, несомненно, плюс. Но ты, Румия, проиграла. И если хочешь, чтобы я забыл о твоем отношении ко мне, прямо сейчас сменишь наряд и составишь мне компанию во время прогулки.

Я тихо скрипнула зубами. Играть по чужим правилам не хотелось.

– Не делай такое лицо. Поверь мне на слово, тебе понравится. Буду ждать тебя у выхода из поместья. Через десять минут.

– Десять минут? За такое время можно собраться только на сеновал.

– Весьма заманчивое предложение, – хохотнул Рэймонд. – Но ты не угадала.

– И куда нынче среди аристократов принято водить своих жен? – издевательски поинтересовалась я.

– На ярмарку, конечно, – отозвался мужчина, отставляя от себя кубок.

В ответ я тихо хмыкнула и, встав из-за стола, направилась в спальню. Пока выбирала из трех нарядов, какое платье надеть, старалась убедить себя в том, что лорд Риордан не умеет читать мысли.

О том, что я мечтала посетить эту летнюю ярмарку еще в первый день ее открытия, знал только Сайд. Но потом закрутилась эта история с татуировкой, свадьбой, орденом, сумасшествием тетушки…

Я даже забыла о том, что хотела посмотреть на диковинных существ, которые были привезены впервые.

– Неужели, – я ахнула, выпуская из рук шнурки корсета, – этих существ привез он?

Но ответом мне была тишина спальни. А истину я смогла бы узнать только в одном случае. Если бы прямо сейчас надела платье, в котором не стыдно выйти на улицу, и поспешила к лорду Риордану, что дожидался меня в холле.

Зеркало в спальне было только в шкафу. Подскочив к нему, я подтянула черный корсет, поправила темно-бордовую юбку и, переложив локоны на одно плечо, поспешила покинуть спальню.

Лорд Риордан, как и обещал, ждал меня в холле. Заложив руки за спину, он придирчиво рассматривал одну из картин. Стоило каблукам выдать мое приближение, как мужчина обернулся и приветливо улыбнулся.

– Прекрасно выглядишь. Хоть на сеновал, хоть на ярмарку.

– Сомнительный комплимент. Принимать его, пожалуй, не буду.

– Как знаешь, как знаешь, – рассмеялся мужчина, открывая дверь и пропуская меня вперед.

Солнце ударило яркими лучами по глазам, от черных камней исходил жар, плавился воздух. Легкий ветер налетал порывами, но не в силах был избавить столицу от навалившейся на нее духоты.

– Почему ярмарка? – поинтересовалась я, спускаясь по ступеням и придерживая платье.

– Хочешь сказать, что тебе больше по душе пришлось бы карабканье по горам?

– У тебя слишком странное представление о том, что может понравиться девушке, – хмыкнула я, принимая мужской локоть.

– Карета, или прогуляемся?

– От твоего поместья до городского парка идти минут десять. Карета?

– Ты не права, – хмыкнул мужчина. – Не от «моего», а от «нашего».

В ответ я закатила глаза, не желая продолжать эту тему. Не знала, что сказать. Не понимала, чего добивается своим поведением Рэймонд. Да, мы теперь официально супружеская пара. Но между нами нет даже банального уважения. Я пытаюсь вывести его на эмоции, он меня поддевает по поводу и без.

Ведем себя, как дети.

Понятия не имею, как решают этот момент другие «чистые», связавшие свои судьбы по велению ордена.

– Я ожидал немного другой реакции от своей дражайшей супруги, когда вел ее на самую большую ярмарку нашего королевства, – признался Рэймонд, глядя куда-то вперед.

– И какой же? – усмехнулась я, рассматривая огромные цветастые шатры, расположившиеся между высокими деревьями и круглыми кустами.

– Улыбки, счастливые визги, просьбы купить какую-нибудь безделушку…

– Так вот зачем ты меня сюда притащил, – хмыкнула я. – Хочешь потешить свое самолюбие?

– Только об этом и мечтаю каждую секунду, – фыркнул колдун, направляясь к широкому проему между шатрами. – Так что, побалуешь меня?

– Не дождёшься, – рассмеялась я в ответ.

Мы прогуливались между палатками и наскоро сколоченными деревянными лавками, на прилавках которых высились целые кучи добра. Время от времени перебрасывались замечаниями, поддевали друг друга. Да что там, мне было весело.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело