Выбери любимый жанр

Принцип войны. Том 2 (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Да я и не думал сломя голову бежать к местным правоохранителям, — ухмыльнулся я в ответ. — Дорогая, ты еще не уложила мой костюм-тройку в чемодан?

* * *

Признаюсь, такой вариант развития ситуации я предполагал. Ну, не дураки же местные блюстители порядка, чтобы без обстоятельного допроса выпускать свидетеля (пока еще свидетеля!) преступления за границу? Вот эта парочка и поторопилась застать меня еще в Лондоне.

Комиссара полиции представлял тучный мужчина в строгом костюме из джерси, в молодости, наверняка, много занимавшийся спортом. Несмотря на грузность, в свои шестьдесят лет он еще выглядел бодрячком. Широкие плечи, мощная бычья шея под белоснежным воротничком, каменный подбородок и впечатляющих размеров кулаки — все говорило о непростом характере человека, приехавшего для разговора, чтобы составить свое мнение о русском. Колючий взгляд из-под мохнатых бровей так и не отпускал меня с той минуты, как я показался в гостиной и был представлен княжичем Павлом

Вместе с комиссаром в гости заявился весьма занимательный персонаж из «территориального отделения магии», как было заявлено. Худощавая женщина невысокого роста с округлым лицом и мягкими очертаниями скул при определенных обстоятельствах могла считаться весьма симпатичной особой; особенно шикарными были ее густые темно-каштановые волосы, собранные в большой аккуратный пучок на затылке. Светлые глаза, в которых я не заметил ни капли настороженности или злости, только любопытство, оглядели меня с ног до головы, составляя свое мнение. Лет ей было тридцать пять, никак не больше. Молодая чародейка — уже становится интересно. До сих пор я сталкивался с магами-мужчинами на этом поприще.

На даме был надет темно-красный вязаный жакет и серая длинная юбка, из-под которой выглядывали носки черных сапожек. В ушах колыхаются маленькие сережки в виде спиральных сосулек, а на пальцах я заметил супружеское золотое колечко и две серебряные печатки с выдавленными на них рунами. Явно не простые, а с заложенными в них магическими техниками.

Комиссара полиции звали незамысловато: Ричард Хьюз. А вот у чародейки имечко и фамилия были своеобразными. Черити Бимиш, как только была представлена мне, живо протянула руку с тонким запястьем для пожатия и улыбнулась. Но в моей голове сразу же забегали мураши, сознания коснулись мягкие лапки чужого вторжения. Ясни тут же отработал штатно: выкинул прочь ментальные щупальца. Миссис Бимиш снова улыбнулась и перестала докучать своими магическими штучками, поняв намек на неприкосновенность.

Третьим гостем был сам князь Преображенский, успевший приехать до начала разговора. Его аристократическая внешность была видна даже под дорогущим плащом. Стройный, подтянутый и поджарый как гончая, хотя и лет консулу оказалось немало, почти ровесник комиссара Хьюза. Он скинул верхнюю одежду и шляпу на руки прислуги и решительно прошел на середину гостиной, сел в свободное кресло и элегантно закинул ногу на ногу.

— Господа, — обратился князь к английским гостям, — давайте определимся с форматом беседы. Надеюсь, это не будет допросом?

— Ни в коем случае, милорд, — степенно наклонил голову комиссар. — После утреннего разговора с пришедшим в себя господином Грэйсом появилось несколько вопросов к господину Волоцкому.

— Как там бедолага Уильям, здоров? — поинтересовался Павел.

— Вполне себе, — Хьюз снова повернулся в мою сторону и показал жестом, чтобы я присаживался, а не стоял столбом посреди гостиной. — В хорошем настроении, даже с аппетитом позавтракал. Имел честь с утра с ним встретиться.

Раз княжич Павел занял место возле Преображенского, я, так уж и быть, примощусь на скромном стульчике с высокой резной спинкой. Хороший стул, увесистый, несмотря на внешнюю ажурность и легкость.

— Мистер Волоцкий, — комиссар бульдожьим взглядом вцепился в меня. — Вы утверждали в тот вечер, что оборотень забрался на карниз второго этажа, разбил окно и ввалился в кабинет мистера Грэйса.

— Так и было, — подтвердил я.

— И первой жертвой стал молодой охранник Генри Дженкс?

— Первой жертвой был как раз Уильям Грэйс, — вежливо поправляю комиссара. — Оборотень прыгнул на него, однако бедняга Том попытался спасти своего хозяина, совершенно не зная поведенческую модель подобных тварей.

Брови Хьюза прыгнули вверх, а чародейка Черити незаметно для него улыбнулась, даже изобразила легкий кивок.

— Поясните, сэр…

— Я хорошо знаю природу оборотней, потому как частенько приходилось гоняться за ними по глухой тайге, будучи на службе князя Демидова, — ответил я. — Если тварь берет добычу, есть только один вариант: сразу убить, а не пытаться отогнать ее. Оборотень мгновенно переключается на обидчика, и неопытный человек погибает мгновенно, что и произошло с парнем. Будь я на его месте — итог был бы менее печальным.

— Голыми руками на вервольфа? — иронично спросила Черити.

— Не совсем голыми, — спокойно гляжу на женщину-мага. — Есть куча подручных средств, начиная от простой деревяшки и заканчивая любым предметом, способным повредить важные органы твари. Например, у меня была ручка, которую я мог воткнуть в глаз вервольфа. Охранники же посчитали дробовики с серебром важным аргументом в борьбе со зверюгой, за что и поплатились.

— Но серебро не берет модифицированного оборотня, — удивленно произнесла умница Черити. — Зачем охрана использовала патроны с серебряной дробью?

— Спросите у Грэйса, — чуточку недружелюбно посоветовал я. — Он несерьезно отнесся к моим рекомендациям. Извините, миссис Бимиш, вы в этой компании самая информированная по оборотням, и только что назвали оборотня модификантом. У вас есть основания?

— Я же сразу сказала, что это был модификант, — хмыкнула чародейка и победно посмотрела на комиссара. — Вот видите, Ричард, как важно прислушиваться к словам профессионала. А теперь мы потеряли время, пока коллеги упорно и тупо выискивали следы чужих магических плетений в доме Грэйса. Надо было сразу идти по следам бродячей твари. Заодно и лабораторию накрыли бы. И почему меня угораздило взять выходной в этот день?

Уважаю! Настоящий профессионал. Нам невероятно повезло, что Черити не было в компании тех магов, приехавших по вызову в особняк Грэйса. Иначе… Я даже не представляю, как бы спасал Лору в чужом городе, в чужой стране. А вдруг она нашла какую-то зацепку? Почему именно она приехала с комиссаром полиции?

— Я бы предпочел послушать мистера Волоцкого дальше, — недовольно проскрипел Хьюз.

— Тварь убила Генри и сразу прыгнула на второго парня… как его… А, Дэнни! Мне пришлось уворачиваться, чтобы не попасть под удар. У охранника было оружие, и оно могло переломить ситуацию. Но, как я и говорю, непрофессионалы погибают первыми.

— Грэйс утверждает, что вы применили какую-то древнюю магию, закрывшись щитом, — поспешила чародейка. — Он видел в вашей руке кинжал. А характер ран на телах охранников говорит в пользу хозяина дома. Можете что-то сказать?

— Но ведь кинжала у меня не было? — улыбнулся я мило хищнице в юбке. — Егеря и полиция перевернули весь дом в поисках оружия, но кроме дробовиков ничего не нашли. Глупости это все.

— Остаточный фон магии присутствовал, — не сдавалась Черити. — Значит, техники применялись. Вопрос: кто плел?

— Смею предположить, что вы обнаружили следы модификаторов, введенных в организм оборотня, — мне нужно было направить течение опасных мыслей женщины-чародейки в нужное русло. — Сразу предупреждаю вопрос о своей одаренностью: я хоть и дворянин с хорошей магической наследственностью, но после некоторых печальных событий потерял искру, — поддернув рукава пиджака и рубашки, я продемонстрировал белесые полоски на запястьях.

— Да, это правда, — подтвердил княжич Павел. — Вы знаете про браслеты «веригельн»?

— Однако…, - хмыкнула миссис чародейка, очень внимательно разглядывая следы от блокираторов, и в ее глазах мелькнуло сочувствие. — Но вы отбили мою ментальную атаку без особого напряжения. Скажете, обошлись без магии?

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело