Выбери любимый жанр

Охотник (СИ) - "Elza Mars" - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— И я, — ответил Джер.

И с этого мига всё изменилось. Морена еле заметно изменила позицию, принимая боевую позу. Джер ощутил мощный выброс адреналина. Вызов был кинут и принят, больше никаких слов не требовалось. Они стояли лицом к лицу, готовые к сражению.

Вот это было по нему. Он всегда предпочитал перебранке битву. И он знал, какова бывает Морена, когда её достоинство подвергалось сомнению. Сейчас она была полна решимости победить. Это было очень знакомо. Не спуская с него глаз, Морена протянула руку назад и взяла у стены боевой шест.

"Дубовый, — отметил Джер. — Тяжёлый, хорошо высушенный, упругое дерево. Неплохой выбор… Хорошо обожжённый острый конец".

Однако Морена не станет сразу пускать в ход оружие. Прежде она попытается обезоружить его. Скорее всего, она постарается сломать ему правую руку. Затем ей останется только поразить его жизненно важные нервные центры. Шутить она не намерена. Джер был готов к битве, и миг спустя они ринулись друг на друга. Вращая шестом, который описывал полную дугу, Морена целилась в его руку.

Ловко блокируя её удар своим шестом, Джер ощутил сильный толчок, когда древесина ударилась о древесину. Он мигом перехватил шест, пытаясь сделать обманный выпад, однако она резко отвела свой и оказалась нос к носу с Джером, улыбаясь, словно вовсе ничего не случилось. Морена права. Она стала искуснее. По телу Джера пробежал лёгкий озноб: сейчас он впервые почувствовал, что победить её будет не так легко.

"Потому что мне надо лишь победить, а не убить её", — подумал Джер.

Однако её намерения могут оказаться совсем противоположными.

— Я знаю все твои трюки, Морена! Я побью тебя без труда. — Сделав ложный выпад в сторону её руки, он одновременно попытался сбить её с ног.

Она блокировала удар и заговорила, пытаясь вывести его из равновесия:

— Так, да? Ты дерёшься, как сопливый мальчишка! Ты ничего мне не сделаешь, даже если я перестану защищаться.

Не спуская глаз друг с друга, они продолжали осторожно кружить по помещению.

Деревянный шест Джера от напряжения разогрелся в его руке. И в это мгновение он вдруг вспомнил о том, что именно это нехитрое человеческое оружие является для вампирш самым опасным. Это оружие было также и самым универсальным в мире, не то что кинжал, меч или пистолет. Шестом можно причинить любую боль, не нанося серьёзных ран, или, если того требуют обстоятельства, нанести увечья разной тяжести… Шестом можно обезоружить нападавшего и даже в какой-то степени управлять им. И конечно, если твой враг — вампирша, кинжал или пистолет бесполезны. Чтобы убить её, необходим шест. Лишь дерево может навсегда остановить сердце вампирши.

Поэтому боевые шесты были основным оружием вампирш, когда им приходилось биться друг с другом… и они также были оружием охотников на вампирш. Джер смотрел на Морену, растянув губы в неискренней улыбке. Его ноги скользили по старым, стёртым дубовым доскам пола. Тут они с Мореной упражнялись бесчисленное количество раз, меряясь друг с другом силами, тренируясь, чтобы стать лучшим. И это дало результаты. Они оба мастерски владели этим самым смертоносным оружием. Только подобной серьёзной схватки между ними ещё не было.

— Следующее, что ты попытаешься сделать, — это нанести встречный, — холодно сообщил Джер. — Ведь ты всегда так делала.

— Думаешь, что всё тебе известно? Ошибаешься. Я изменилась, — почти бесстрастно ответила она, обрушив на него встречный удар. — У тебя по-любому ничего не получится! — воскликнула она, когда он блокировал её и древесина со звоном ударилась о древесину.

— Сама ошибаешься! — Джер резко повернул своё оружие и, орудуя им как рычагом, резким движением сбил шест Морены, прижав его к её бедру. — Попалась! — Он ухмыльнулся прямо в её лицо.

На какой-то миг оба они замерли. Оружие было опущено, и они глядели прямо в глаза друг другу. Лица их находились так близко, что дыхание их смешалось. И её серо-голубые глаза сияли необычным оттенком. Только Морена выскользнула из этой ловушки.

— Перестань эти свои штучки, — сказала она и поморщилась.

— Какие штучки? — В это мгновение, когда его шест освободился, он покрепче схватил его и сделал выпад, целясь прямо ей в глаза.

— Ты знаешь, какие! — Она парировала все его атаки с нарастающей агрессией. — "Я — Джер, и я такой неистовый и красивый!" — вот какие. Те самые: "Почему бы тебе просто не опустить шест и не позволить ударить тебя… это же так забавно!"

— Морена… ты о чём… говоришь?

В промежутках между словами он нападал, направляя удары в её горло, а потом — в висок. Она отбивала их и уклонялась — именно этого он и хотел. Надо было, чтобы она уклонялась и отступала. Он оттеснял её в угол.

— Ты лишь так и побеждал раньше. Побеждал, пытаясь играть на чужих эмоциях. Только больше это не сработает!

Морена гневно парировала, одновременно нанося встречные удары, хотя эта тактика уже ничего не давала ей. Джер теснил её, осыпая вихрем уколов и выпадов, и ей не оставалось иного выхода, как отступать — до того момента, пока она не оказалась в углу. Он победил. Он не понял, что она подразумевала, когда говорила об игре на эмоциях, и у него не было времени думать об этом. Припёртая к стене Морена сейчас была опасна, как раненая тигрица. Её серебристо-голубые глаза пылали неистовым гневом, а лицо будто окаменело, чего он не замечал в ней раньше.

"Она меня презирает, — подумал Джер. — Хезер не права. Морена не просто раздражена или сердита, она меня презирает".

Легче всего сейчас было бы сыграть на обуревавших её эмоциях и, спровоцировав, привести в бешенство. А затем воспользоваться этим. Что-то предостерегало Джера от подобного шага, однако он не прислушался к себе.

— Всё ведь по-честному, так? — тихо спросил он Морену. — И что там, по-твоему, "больше не сработает"? Я тебя сделал! — Он провёл ещё несколько молниеносных атак, чтобы доказать это на деле. — Ты спеклась, и должна это признать!

Голубые глаза Морены, в которых только что светился гнев, вдруг стали ледяными, как лёд.

— Сейчас я тебе кое-что покажу, — ответила она.

— Ничего неожиданного уже не случится, — сладко проворковал Джер.

Сейчас уже разум подсказывал ему, что провоцировать Морену будет ошибкой. Он уже достаточно завёл её, к тому же она была сильнее, нежели год назад. И она не вышла из себя, как случалось раньше в таких обстоятельствах. Она научилась держать себя в руках. Эти голубые глаза будто гипнотизировали Джера.

"Стукни её! — приказал он себе. — Отыщи нужную точку. Отключи её руку…".

Только прежде чем Джер успел это сделать, на него обрушилась волна Силы, еле не сбившая его с ног. Такого Джер ещё ни разу не испытывал. Сила эта исходила от Морены — мощная волна телепатической энергии, которая ударила его, будто реальное оружие.

Эта Сила отшвырнула его на пару метров назад, и он еле удержал равновесие. Воздух затрещал от электрических разрядов, наполнившись лёгким ароматом озона.

Мысли тайфуном завертелись в его голове:

"Как ей это удалось?"

— Это нетрудно, — спокойно произнесла Морена холодным, как и её взгляд, голосом.

Сейчас она вообще не выглядела загнанной в угол. Джер даже решил, что она читает его мысли, но он тут же понял, что все чувства написаны на его лице.

— Эти способности появились у меня после того, как ты исчез, — продолжила она. — Необходима лишь практика.

"Да, если у тебя есть телепатические способности, — подумал Джер, — которых у меня больше нет. Обитатели Ночи становятся сильнее, приобретают большую мощь", — вспомнил он.

Конечно, в этом Хезер была права. И сейчас у него, похоже, серьёзные неприятности.

Бряк! — Морена обрушила на Джера удар сбоку, заметив, что он теряет равновесие.

Джер машинально отразил удар, однако голова его уже была не такой ясной, как прежде, а всё тело наполнила боль. Морене удалось отвлечь его и ослабить боевую готовность.

11

Вы читаете книгу


Охотник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело