Выбери любимый жанр

Охотник (СИ) - "Elza Mars" - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Падая, Джер удивлённо успел подумать: "Где же земля?" — и тут же ощутил удар. Это было неудачное падение, ведь Кларк продолжал не отпускать его. Всё, что Джеру удалось, — это попытаться удержать кузена подальше от железнодорожных рельсов. От удара они оба почти лишились чувств, перед глазами Джера вспыхнули звёздочки. Он слышал, как Хезер выкрикивала его имя. Отдалённый грохот превратился в ревущий свист, несущийся по рельсам прямо на Джера. Он ощущал резкий и вибрирующий звук. Он заполнил его голову и пронизал всё тело. В этот миг он ясно понял, что сейчас они погибнут. Погибнут оба. Их раздавит поезд. Белоснежный дракон промчится прямо по их телам, даже не подозревая об этом. Спасения не было, Кларк в отчаянии вцепился в Джера, вонзив в него до крови пальцы, с трудом ловя воздух. И даже если бы Джер был настоящим вампиром, а не наполовину, он не успел бы вытащить Кларка на платформу. Ничто не могло их спасти. Надежды не было. Всё закончено… Всё это вспышкой промелькнуло в мыслях Джера, когда он поглядел вверх на поезд, несущийся прямиком на них. Его гладкий белоснежный корпус был всего шагах в двадцати. Поезд уже замедлял ход, но очень поздно… для Джера наступило мгновение смерти, и последнее, что он смог увидеть, — это сплошное белое пятно… Белое-пребелое…

Нет, голубое! Это случилось внезапно, заполнив всё вокруг. Сначала всё было ярко-белым, а в следующее мгновение целый мир вокруг стал голубым. И не просто голубым.

Это была огненная, ослепительно яркая вспышка света. Будто Джер находился внутри какого-то фантастического силового поля.

Голубой свет, потрескивая и шипя, заструился вокруг него, обволакивая голубым коконом, проносясь мимо и исчезая где-то вдалеке.

"Я умер, — подумал Джер. — Так вот на что похоже… Совсем не то, о чём рассказывали люди…"

Он вдруг осознал, что слышит возле себя слабый стон. Кларк… Они всё ещё держались друг за друга.

"Мы оба мертвы. Или провалились в какое-то искривлённое пространство. Остальной мир исчез. Существует лишь… это".

Джеру вдруг захотелось прикоснуться к этому голубому веществу, но он не мог пошевелиться: Кларк вцепился ему в руки.

Хотя, может быть, это и к лучшему, ведь это могло быть опасным. Голубой свет струился над ним, а в его ушах стоял резкий звон, словно закипала кровь. В воздухе пахло, как после грозы. И вдруг всё исчезло. Исчезло сразу. В одно мгновение. Только перед глазами Джера, ослеплёнными этой вспышкой, продолжали мелькать какие-то узоры ярко-жёлтого цвета. Они вспыхивали и плясали, будто молнии, и только спустя пару минут он стал понимать, где находится. Он по-прежнему лежал на железнодорожных рельсах. На том же месте. А в двух шагах от него замер большой поезд. Ему пришлось запрокинуть голову, чтобы разглядеть его кабину. Отсюда поезд казался большим белоснежным чудищем, чем-то типа айсберга, потопившего "Титаник". И он застыл на месте, как большой монумент, как пограничный знак, который всегда находился тут. А вокруг орали люди. Пронзительный крик, вой, шум неслись отовсюду. Джеру казалось, что всё это происходит где-то вдали, но когда он взглянул вверх, то обнаружил, что все они глядят на него, стоя на краю платформы, истерично размахивая руками.

Когда они увидали, что Джер открыл глаза, два человека спрыгнули на колею. Джер перевёл взгляд на кузена. Кларк буквально задыхался, он сотрясался от судорог.

Невидящим взглядом он уставился прямо на локомотив, нависший над ними. Орал громкоговоритель. Один из спрыгнувших вниз, человек в форме охранника, что-то быстро говорил. Однако Джер не разбирал слов.

— Кларк, нам надо уходить.

В ответ кузен только громко всхлипнул.

— Кларк, нам надо уходить. Пошли.

Джер почувствовал какую-то странную лёгкость в своём теле, и когда он попытался пошевелиться, ему показалось, что он плывёт. Но двигаться он мог! Встав, он потянул за собой Кларка. Кто-то рядом позвал его по имени. Это была Хезер, тоже спрыгнувшая на рельсы. Она протягивала ему руки. Её зелёные глаза были сейчас такими же большими, как и у Кларка, но не испуганными. Они были широко распахнуты, но не выражали паники. Среди всей толпы она одна оставалась спокойной, если не считать Джера.

— Пошли. Давай наверх.

Она помогла Джеру поднять Кларка на платформу, а затем он сам вскарабкался туда и подал руку Хезер. Когда они оказались наверху, Джер огляделся. Он знал, кого ищет.

Вон вервольфы, которых он вырубил.

Казалось, словно прошло сто лет, но они пока что валялись там.

— Та девушка, вампирша, удрала, — сказала Хезер.

— Тогда нам нужно побыстрей убираться отсюда. — Голос Джера звучал ещё слабо, но он уже очнулся и, похоже, оправился от падения.

Хезер повела Кларка к эскалатору. Джер поддерживал его с другой стороны. Охранник следовал позади, продолжая что-то орать.

Джер не мог разобрать, о чём он говорит, да особо и не старался. Спустившись вниз, Джер и Хезер ускорили шаги, увлекая за собой Кларка. Они пропихнули его через вход для инвалидов около билетной кассы и сами перепрыгнули через турникет. Отсюда, снизу, Джеру было видно, что вся нижняя часть поезда окутана белым паром, который, шипя, поднимался и таял в теплоте воздуха.

— Нам нельзя выходить на улицу, — предупредила Хезер. — Там полно их тачек.

— Пошлите в гараж! — предложил Джер.

Они пошли к многоэтажному строению из кирпича. Сейчас они почти бежали вместе с Кларком без остановки, пока не очутились в глубине тёмного гаража, где каждый шаг эхом отдавался в пустоте. Джер наконец присел, прислонившись к кирпичной колонне. Хезер склонилась над ним, упираясь руками в колени. Кларк просто рухнул на пол, как кукла-марионетка, у которой обрезали ниточки. Джер позволил себе несколько минут отдыха, чтобы собраться с мыслями, а потом неторопливо перебрался поближе к кузену. Они выглядели так, словно попали в аварию. Футболка на Хезер была изорвана, половина лица вымазана запёкшейся кровью. У Кларка были разлохмачены волосы, его лицо и руки покрывали царапины и мелкие порезы. Джер сильно ободрал себе кожу о рельсы, а его предплечья кровоточили в тех местах, где Кларк вцеплялся в него. Но они были живы. Невероятно, но они были живы! Кларк взглянул вверх, пытаясь поймать взгляд Джера. Пару минут они сидели, просто смотря в глаза друг другу.

Затем Джер протянул руку и прикоснулся к лицу кузена.

— Это ты, — прошептал Джер. — Мы столько думали… а это оказался ты…

Посмотрев на Хезер, он засмеялся. Она тоже взглянула на него, её лицо в полутьме казалось бледным. Она покачала головой и рассмеялась, только как-то неуверенно.

— Господи… Я думала, ты погиб там, Джер. Я думала, что потеряла тебя.

— Очевидно, нет, раз со мной был он, — ответил Джер и рассмеялся громче.

У него была лёгкая истерика, но это не волновало его. Сквозь смех у Хезер пробились рыдания.

— Я увидела этот поезд… остановить его уже было невозможно. И вдруг… этот свет! Он просто вырвался ниоткуда — и поезд ударился о него. Как о какую-то преграду. Как о гигантскую стену. Поезд ударился о "стену", он смялся и замедлил ход, а " стена" продолжала сжиматься…

Джер прекратил ржать.

— Я вот думаю… целы ли люди в поезде?

— Беспонятия. — Лицо Хезер посерьезнело. — Их могло раскидать по вагонам. Он очень быстро остановился. Но они не разбились. Наверное, всё хорошо.

— Просто я… изнутри это выглядело как молния…

— Снаружи тоже. Я и не представляла себе, что это может так выглядеть…

— Я не знал, что это может быть настолько мощным. И подумай только: он ведь специально не готовился…

Древняя Душа и охотник на вампиров, повидавшие многое в своей жизни, сидели сейчас рядом и разговаривали, как двое детей. Их прервал Кларк. Он переводил взгляд с одной на другого, приходя во всё большее возбуждение.

Наконец он схватил руку Джера:

— О чём это вы говорите?

Джер повернулся к нему.

Он переглянулся с Хезер и тихо произнёс:

30

Вы читаете книгу


Охотник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело