Выбери любимый жанр

Охотник (СИ) - "Elza Mars" - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Она резко умолкла, вдруг насторожившись.

Джер понял, что случилось. Фургон сбавил скорость, и под колёсами зашуршал гравий.

Дорога шла в гору, и довольно круто.

"Мы за пределами города", — подумал Джер.

У него больше не было времени препираться с Мореной. Он собрал остаток сил и сосредоточился на том, что происходило снаружи.

— Послушай, — напрягшись, сказал он, когда фургон остановился, — я знаю, что сейчас ты меня презираешь, но тот, кто схватил нас, презирает нас обоих. Я не прошу твоей помощи. Я просто хочу вызволить отсюда моего кузена… и прошу тебя мне не мешать. Позднее мы можем подраться, или как ты пожелаешь… Мы разберёмся с этим между собой. Просто не мешай мне спасти Кларка.

Морена только глянула на него, её глаза были светлыми и пустыми. Она не выказала ни согласия, ни возражения. Лишь начала открываться задняя дверь и Джер приготовился выпрыгнуть из фургона, она даже не пошевелилась. Однако и Джеру тоже пришлось застыть на месте. Когда дверь открылась, в ослепительном свете солнца он увидел, что выход блокируют пять жутких убийц. Трое из них направили на Джера шесты со смертоносными деревянными наконечниками, двое других держали в руках пистолеты.

— Если кто из них попытается оказать сопротивление, — раздался голос с противоположной стороны фургона, — стреляйте без раздумий по коленям.

Джер отшатнулся обратно. Он даже не пытался сопротивляться, когда его вытаскивали из фургона. Удивительно, но и Морена не оказала никакого сопротивления.

Около фургона было полно других убийц, они окружили Джера и Морену лесом шестов и повели к дому. Это был славный летний дом, выкрашенный в бордовый цвет, — невысокий, надёжной постройки в стиле королевы Анны.

Дом окружали деревья, никаких других зданий больше не было.

"Мы в какой-то глуши, — подумал Джер. — В какой-то дыре, где никто не услышит наших воплей".

Их с Мореной привели в гостиную, а Хезер и Кларка бесцеремонно швырнули тут же на пол. Потом всех связали. Всё это время Джер выжидал удобной минуты для нападения. Но она так и не появилась. Пока их с Мореной скручивали, две бандитки держали на прицеле Кларка и Хезер. У Джера не было возможности обезоружить часовых, прежде чем они успели бы выстрелить. Однако ещё хуже было то, что его связали со знанием дела. Верёвка была лыковой — одинаково крепкая и для человека, и для вампира. Когда девушка, связывавшая его, закончила это, он не мог пошевелить ни руками, ни ногами.

Хезер, очнувшись, задыхалась от боли, когда они связывали её, хватая за сломанную руку.

Кларк очнулся, когда бандитка-вервольф, обмотавшая вокруг него верёвку, похлопала его по лицу. Джер внимательно разглядывал именно эту девушку-вервольфа. Ему было противно, но он хотел запомнить её лицо.

Потом он посмотрел на Кларка, недоумённо озиравшегося вокруг.

— Я… где мы? Что происходит, Джер?

Хезер также осматривалась, но она-то сразу поняла, что происходит. Её зелёные глаза были грустны и полны боли.

— Всё нормально, Кларк, — успокоил его Джер. — Только не нервничай, ладно? У нас небольшие неприятности, только не говори им ничего. — Он пристально глядел на кузена, пытаясь заставить его понять.

— Небольшие неприятности? Вы ошибаетесь, — прозвучал голос со стороны дверей.

Это был тот самый голос, который отдавал приказ стрелять по коленям. Лёгкий, ледяной голос, словно северный ветер. Он принадлежал парню.

"Очень хорошенький парень", — как-то не вовремя подумал Джер.

У парня были вьющиеся светлые волосы, коротко стриженые, и глаза, мерцавшие, как золото. А кожа прозрачная, как фарфор. И жестокая улыбка. Его окружала тёмная аура большой Силы. Парень-вампир. На вид он был, возможно, на год старше Джера, но это ничего не значило. Возраст его не имел значения.

"И его глаза! — подумал Джер. — Смутно знакомые… Словно я их видел уже где-то на картине…"

— Возможно, мне надо представиться, — произнёс парень, смотря на Джера с ледяной издёвкой. — Я — Луи Редферн.

Джер почувствовал, как ему свело желудок.

Сын Ханны Редферн! Что ж, это многое объясняет. Он работает на свою мать, конечно же. И он сам, живущий уже более четырёх сотен лет, был могущественным противником. Ходили слухи, что в прошлом году он занимался торговлей людьми и заработал на этом много денег.

"Вот так умора, — подумал Джер. — Я сказал Морене, что Ханна готовит тайный поход против Совета, а она правда этим занимается. Но не с моей помощью, конечно. Она послала своего единственного оставшегося в живых ребёнка позаботиться о нас, заставить Морену отдать Неукротимую Силу. Теперь ясно, почему вокруг столько бандитов: она в состоянии позволить себе купить их, сколько нужно. И гладко проведённая операция — это потому, что Луи — превосходный стратег, не говоря уже о том, что он абсолютно безжалостен. Луи прав. У нас огромные неприятности. Мы здорово вляпались. Кому-то, — подумал Джер с удивительным спокойствием, — придётся тут погибнуть".

Луи всё ещё продолжал говорить:

— А теперь позволь представить моих коллег, всё так замечательно организовавших. — Он сделал жест в сторону какой-то фигуры, появившейся в дверях гостиной. — Это Азария. Думаю, вы уже встречались.

Это была вампирша, с которой Джер дрался на платформе. Высокая, темнокожая, с властным взглядом.

— И с этой вам тоже приходилось встречаться. — Луи, улыбаясь, указал на вторую фигуру, возникшую в проёме двери.

Пира Холт! На её губах играла еле заметная улыбка, аристократическое лицо светилось сдержанным торжеством. Она приветственно махнула им рукой. В глазах её застыл тот же холод, что и у Луи. Морена издала нечленораздельное рычание и попыталась прыгнуть на Холт, но лишь свалилась на пол, барахтаясь в коконе обвивавшей её верёвки.

Луи и Азария рассмеялись. Пира просто насмешливо посмотрела на неё.

— Ты действительно ни о чём не догадывалась? — спросила она. — Ты так глупа, Морена. Вышла из дому сегодня утром, чтобы встретиться со мной… Такая доверчивая, такая наивная… Я думала, что ты умнее, я разочарована.

— Ты покойница! — прорычала лежащая на полу Морена. Она яростно смотрела на Пиру, и её голубые глаза сверкали гневом из-под упавших на них прядей светлых волос. — Когда всё это закончится, ты — покойница! Ты предала своих. Ты просто падла.

— Заткните ей рот, — кинул Луи, и одна из убийц двинула Морену ногой в голову.

"У неё, наверное, правда нет её Силы, — вздрогнул Джер. — Иначе она врезала бы Пире".

— Я сообразительная, — ухмыльнулась Пира. — И я уцелею. Мне сразу показалось подозрительным, когда он заявил, — тут она, не поворачиваясь, кивнула на Джера, — что имеет дело с Ханной Редферн. Это прозвучало фальшиво… к тому же он так переживал о детёныше этого выродка. В общем, я сделала пару звонков и узнала правду…

— Ты хоть понимаешь, что твой друг работает с Кругом Рассвета? — прервав Пиру, обратился к Морене Луи. Он тоже смотрел на неё, не обращая внимания на Джера. — Он лгал и обманывал тебя. Он пытался добыть Неукротимую Силу для них.

Морена как-то невнятно огрызнулась.

— И он не просто "рассветник", — добавила Пира. Она наконец удостоила Джера взглядом, и на этот раз из её глаз сочился ядовитый гнев. — Он мерзкий мутант. Наполовину выродок. Его надо было утопить сразу после рождения.

— Это тебя надо было утопить, — процедила сквозь зубы Морена.

Луи, который забавлялся, наблюдая за этой перепалкой, наконец взмахнул рукой:

— Хорошо, хватит игр и забав. К делу.

Две бандитки приподняли Морену и посадили её. Луи вышел на середину комнаты и осмотрел каждого пленника, в последнюю очередь взглянув на Джера.

— У меня лишь один вопрос, — произнёс он холодно и спокойно. — Кто из этих людей тут Неукротимая Сила?

Джер пристально глядел на него.

" Луи не в курсе… Ему известно почти всё, кроме этого. И если он не узнает об этом…"

34

Вы читаете книгу


Охотник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело