Выбери любимый жанр

Шпионка. Часть 2 (СИ) - Вернер Анастасия - Страница 94


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

94

— Золин… свяжись с Дариной, — с трудом хватая воздух, выдавила на бегу, — пусть скажет Алану. У него есть артефакт связи. Он… пусть свяжется с отцом… отцом Джексона.

Золин хмуро кивнул. Я забрала у него факел, чтобы ему было удобнее одновременно и парня тащить, и мысленно разговаривать с Дариной.

— Мне жаль, — тихо раскаялся Тодд.

— И правильно, — холодно ответила я.

Злость постепенно отступала. Её место занял страх… я искренне боялась, что Джексона ждёт та же участь, что и Эстана. Мы не смогли вытащить брата Золина из бездны. С Джексоном, для которого быть воином — и значит жить, у нас точно ничего не получится.

Я не хотела, чтобы он лишился будущего из-за нас… из-за Тодда… из-за меня.

Пока мы отчаянно пытались добежать до «места встречи» всех воинов, меня внезапно выбросило в воспоминания более чем годичной давности. Тогда я спасла Дину от позора в библиотеке, а когда меня вызвали к директору, обвинила во всём её. И только потом осознала, что это было моё решение. Никто не заставлял меня сказать «да».

Никто не заставлял меня спасать Рьюити. Я могла бы отказать, но это был мой приказ.

Ответственность на мне.

Логово действительно находилось на нижнем уровне. К нему не вели никакие тайные лазы, всего лишь обычная дорога, плавно уходящая вниз. Никаких ловушек, никаких фенриров мы больше не встретили. Без тяжёлых препятствий, мы выбрались к основному полю боя.

Битва была в самом разгаре. Помещение было довольно большим, с приемлемым сводом, и этот размах подземной площади позволил фенрирам, загипнотизированным магам и воинам Сопротивления столкнуться в жестокой схватке. На полу лежали тела, много тел, — как с нашей, так и с вражеской стороны. Запах стоял спёртый, плотный, в нём смешалась и кровь, и отчаяние, и злость. Дышать было просто нечем. В некоторых частях потолок отчётливо просел.

Стоило нам вырваться в помещение, как мы остро почувствовали нехватку кислорода.

— К стене его, скорее! — воскликнула я Золину, кивком головы указывая на ближайший угол. Чем меньше фенриров нас заметят, тем больше шансов спастись.

Мы аккуратно уложили парня, и как только его голова коснулась пола, к нам подлетели сразу три человека: Дарина, Дерек и… Вэн?! Я ошарашено уставилась на старого товарища, и, воспользовавшись моим замешательством, он ненавязчиво оттеснил меня в сторону.

— Давно яд в организме?! — грубо спросила Дарина.

— Минут семь, — ответил Золин. Его тоже заставили отойти в сторону.

Дерек и Вэн крепко улеглись на Джексона, сжав его в тисках. Дарина вытащила нож, развязала наш «жгут» и начала…

Я отвернулась. Внезапно выдержка мне изменила — понаблюдав, как мы едва выбрались из-под обвала, как истекала кровью Рьюити, как волчице раздавило голову, я внезапно поняла, что больше не могу смотреть.

От боли Джексон очнулся, начал орать, но Вэн с Дереком не дали ему вырваться. Получив болевой шок, парень вновь отключился.

Я не смотрела. Отвела взгляд и медленно наблюдала за битвой, отмечая про себя знакомые лица. Джен со своей командой лучников использовали светящиеся стрелы — те самые, которыми нас когда-то спасли на реке Версянке. Вот только эти стрелы были не вечны, запас неумолимо истощался.

Кларисса Йельская дралась с такой решимостью, что я ощутила зависть. Эта женщина не чувствовала боли, страха, отчаяния. Она знала, ради чего здесь. Она бы не стала тратить время на то, чтобы спасти жизнь врагу.

Демхолт не мог упустить случая поквитаться с теми, кто превратил Лораплин в пристанище огненных магов, которые терроризировали население.

Дина использовала свою магию, сковывая врагов объятиями плотных стеблей, чтобы дать возможность своим напарникам либо использовать кровь и вернуть в сознание мага, либо отрубить голову оборотню.

Алан рассекал воздух двумя клинками, расчищая путь, не замечая ничего вокруг, действуя одними лишь инстинктами.

До них до всех пытались добраться фенриры. Почти всегда — безуспешно. Но это было сейчас не основной проблемой. Основная проблема — их клыки. Я точно помню, что Эстана отравили стрелой с ядом. Это значит, что клыки не отравлены. Были не отравлены. Но если укус… если слюна… то…

— Вэн, ты как здесь?.. — услышала я голос Золина, повернула голову, убедилась, что самое страшное позади и сделала шаг ближе.

— Мы с Дереком служим в одном отряде наёмников, — пояснил наш старый друг. — Не мог же я пропустить такое действие.

— Рад, что ты снова с нами. — Золин подождал, пока товарищ поднимется с колен, и протянул ему руку — совсем неуверенную, слегка дрожащую.

— Мы ещё поборемся. — Вэн хитро ухмыльнулся и с радостью ответил на рукопожатие.

Они с Дереком — как обычно молчаливым и скупым на проявления каких-либо эмоций — повернулись и хотели присоединиться к гуще событий. Однако я внезапно схватила Дерека за локоть, и это заставило вздрогнуть не только его и меня, но и Золина с Дариной.

— Аспид Гарков отравил всех фенриров, — тихо выпалила я.

Дерек повернулся и удивлённо посмотрел на меня.

— Что?

— Он накачал их ядом, и сейчас их слюна опасна.

— Это вряд ли, — скупо сказал мужчина. — Иначе они бы…

— Умерли, да, — кивнула я. — Эта битва… — «Эта битва напрасна. Все жертвы — напрасны», — хотела бы я сказать, да не смогла. — В общем, сделай что-нибудь с этой информацией.

Я отпустила его руку и отступила на шаг. Дерек нацепил на лицо привычную маску отстранённости, развернулся и скрылся в гуще воюющих людей и оборотней.

— Что будем делать? — спросил Золин, когда Дарина тоже попрощалась и вернулась на позиции.

— Попробуем сделать так, чтобы наши люди не окочурились раньше времени, — вздохнула я. Логичнее плана у меня не было. И Алан был слишком далеко, чтобы подсказать.

— В смысле?

— Тут нечем дышать. Без кислорода мы все задохнёмся. Нужно подняться наверх и придумать, как обеспечить вентиляцию.

— Но…

— Кроме нас этого никто не сделает, Золин, — тихо огрызнулась я. — Знаю, ты хочешь в бой, но мы все тут погибнем, если не придумаем что-нибудь! Кто-то должен это сделать!

— Я хотел спросить, как нам подняться, — развёл руками парень.

От меня донёсся грустный смешок. Золин тоже усмехнулся. Мы посмотрели друг на друга, без всякой телепатии, одними лишь глазами обмениваясь одной и той же мыслью: «Достаточно на сегодня жертв». Больше уже не тянуло в бой, хотелось только одного: чтобы это быстрее кончилось.

— Я останусь здесь, — осторожно сказал Тодд. — Кто-то должен их охранять. — Он говорил про Джексона. И про Рьюити.

Мы с Золином кивнули. Я аккуратно дотронулась до плеча Тодда, и, склонившись, твёрдо сказала:

— Не вини себя. Ты ни в чём не виноват. Ты поступил благородно, это достойно уважения.

— Но ты же…

— Не важно, что я могла сказать, или как я могла посмотреть. Ты сам знаешь, что было правильно.

Тодд уставился в пол.

— Спасибо.

Вентиляция, скорее всего, нарушилась из-за обрушения тоннелей. Воздух наверняка поступал через них. Восстанавливать эти пути не было ни желания, ни возможностей. Поэтому мы с Золином раздобыли карту, нашли самый короткий путь наверх и выбрались на улицы Стродиса.

Власти позаботились о том, чтобы эвакуировать как можно больше людей; улицы были пусты. И пустынны. Вывеска «Рикки и Флэш» подсвечивалась магическими огоньками даже средь бела дня.

— Мы не могли бросить Рьюити, — внезапно сказал Золин.

— Не надо, пожалуйста. Не сейчас.

— Ладно. Но тогда придётся думать, где же находится Аспид Гарков.

Я искренне надеялась и страшилась одного и того же: что он сейчас не в тоннелях.

Золин подёргал ручку двери — не заперто. Мы медленно вошли внутрь, огляделись. Было тихо, никакого яркого освещения — только тусклый дневной свет, пробивающийся в окна. В помещении, за столиками, на диванах, возле карточного стола, перед барной стойкой никого не было. Мы несколько раз обследовали весь первый этаж, старательно обходя те места, где пол основательно просел.

94
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело