Выбери любимый жанр

Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Злость и негодование вспыхнули в груди костром. И всё же он успел коснуться моих губ своими губами, наглыми, настырными и… и красивыми.

Я уткнулась лицом в подушку, злясь ещё больше, душа в себе мучительный стон. И почему мне должно быть стыдно? Не я же ему вешалась на шею. Вот о чём стоит забыть, так это о Дэйроке рен Энварде, и больше не вспоминать о нём, никогда!

Только осуществить это оказалось невозможно. Мимолетное соприкосновение разожгло во мне настоящее пламя, заживо сжигавшее меня. Неуёмные предательские мысли подкидывали картины, от которых щёки пылали, как жаровня, а в животе сжимался тугой комок. Вот же гадство! И зачем я только вспомнила о нём? Хотелось плакать от досады.

Ругалась и боролось с собой до глубокой ночи, но кое-как уговорила себя спать.

* * *

— Как? Вы не можете мне не дать выходной?! — я уставилась в господина Бернарта и не собиралась отступать, преграждая ему путь. — Мне нужно, понимаете?! Нуж-но!

— Понимаю, — ответил он, отводя взгляд. — Но, видишь ли, Эмиана, послезавтра у тебя важный день, я хотел тебя как раз предупредить… — застопорился управляющий, — …это должен был сделать хозяин, но милорд Морин рен Вернерд уехал ненадолго из города. Поэтому сегодня тебе нужно подготовиться самой. Тебя приглашают в королевскую резиденцию в качестве помощника повара.

Я задохнулась собственным вдохом, недоуменно хлопнула ресницами.

— Меня? В королевскую резиденцию? В качестве помощника повара?

— Именно, будет важное событие, где встречаются знатные господа всего Овингтона. У самого короля важное событие, подробности я тебе расскажу на обеде, — оглянулся он, замечая, как навострили уши подавальщицы, — как только освободишься, поднимешься в кабинет.

Я так и раскрыла рот, не веря своим ушам, не смогла произнести ни слова. Воспользовавшись моим замешательством, управляющий ускользнул, делая вид, что у него ещё много забот.

— Кажется, тебя заметили, — вытирая руки полотенцем, проговорила Тавида.

Я повернулась к ней и схватила за плечи. Тавида вздрогнула от неожиданности, но я не хотела её пугать.

— Неужели мне повезло, Тавида?!

Она состроила такие глаза и неопределенно кивнула.

— Думаю, нам всем повезло, — с долей иронии ответила, намекая на то, что несколько дней они будут справляться без меня, не поняв мою радость.

20

Весь рабочий день прошёл как в тумане. Бернард объяснил мне все подробности, что я должна буду сделать и с кем встретиться. Уже завтра мне нужно отправиться во дворец и познакомиться с поваром, он расскажет меню на вечер, выдаст форму.

Я никак не могла поверить, что мне выпала такая удача. Ведь это шанс для меня приблизиться к магам и решить свою проблему.

Правда, я смутно представляла, как это будет, но это лучшее, что со мной могло случиться за последнюю неделю. От этой возможности я не могла отказаться!

На следующий день я отправилась во дворец. Повар оказался почтенным мужчиной с чинной осанкой и крепким телосложением. Он объяснил мне все детали, показал и рассказал меню. Мне выдали форму моего размера, которая останется в комнате для прислуги, где я по приходу буду переодеваться. Я слушала внимательно, внимая каждому слову. Это был словно сон, в который меня погрузили.

Вечером перед важным событием я не спала полночи и поднялась задолго до восхода. Привела себя в порядок, уложив волосы в строгий узел сзади, оделась в выглаженное платье. Спустилась на кухню таверны, где готовила утренний чай Тавида. Вместе мы распили напиток. Тавида, пожелав удачи и плодотворного вечера, проводила до ожидавшего меня экипажа.

Всю дорогу в окно брезжили утренние лучи вместе со свежей прохладой.

Приехала я как раз вовремя. Я знала, что нельзя было опаздывать, но и слишком рано приезжать тоже не следовало — правила хорошего тона я помнила отчётливо.

Меня встретил слуга и сопроводил до комнаты прислуги. Я следовала за ним, восхищаясь убранством дворца, даже в той части замка, где были только придворные слуги, что же говорить о парадных и бальных залах, в которые мне, конечно, не попасть.

Девушки-служанки, что встречались по пути, в строгих темных платьях, их белые манжеты и передники слепили глаза. Здесь даже запах был какой-то особенный — пахло хвоей и горячим воском.

Меня оставили одну в комнате для прислуги. Поставив на стул свой саквояж с необходимыми вещами, я прошла к огромному шкафу и сняла с вешалки свою форму. Пока торопиться мне некуда, здесь время текло как-то по-другому — более размеренно и плавно, не так как в таверне, где я сбивалась с ног. Настоящая роскошь для меня.

Переодевшись перед огромным в пол зеркалом, я покрутилась, разглядывая себя со всех сторон, и осталось довольна. Даже появился лёгкий румянец, и взгляд ясный, открытый.

Улыбнулась своему отражению и глубоко вдохнула, чувствуя, как волнение разливается по телу лёгким покалыванием. Самое главное, что я могу приблизиться если не к королю, то к высшей знати — кто-то мне должен помочь, я на это очень надеялась.

Дэйрок

Вечер был в самом разгаре, но с каждым брошенным в мою сторону взглядом хотелось удалиться. Даже пожалел, что здесь. Яда подлил и Тейсон, который, конечно, не упустил случая пощеголять среди дам и почтенных лордов в своей новой должности. Но хорошо, что он куда-то запропастился.

— Дэйрок! Ты здесь?! Как я рада тебя видеть!

Я повернулся от стола и стиснул зубы, пронаблюдав, как госпожа Адри, отступив от компании девиц, направилась ко мне. Вот уж кого меньше всего хотел встретить здесь, на торжественном вечере, так это мисс Даларес, хотя стоило это предвидеть.

— Прекрасно выглядишь, Дэй! Но ты снова один? — сжала мой локоть, прижавшись ко мне так тесно, что я отчётливо ощутил все её выпуклости.

Казалось, весь зал сейчас смотрит на нас, а точнее — его женская половина.

Прошлый раз Адри не смутил мой отказ. Очень кстати с балконной ниши полилась музыка, гости оживились, и леди с лордами потянулись к середине зала, выстраиваясь для танца. Впервые я обрадовался тому, что у меня под рукой трость. Но Адри не растерялась, конечно, я помнил её черту — поворачивать любую неудачу в свою пользу.

— Ой, что-то мне не хорошо, — изящно помахала на себя кистью, хмуря лоб. — Здесь так душно, пойдём подышим свежим воздухом.

Прекрасно, теперь все увидят, что я уединяюсь с мисс Даларес, какие потом слухи будут ходить и чем мне это обернётся? Хотя не всё ли равно, что обо мне подумают и как посмотрят в мою сторону? Хуже, чем сейчас, уже не будет, с учётом того, что вечер оказался на редкость паршивым.

Нет, внимания мне было предостаточно, любая свободная дама в этом зале желала сейчас оказаться на месте Даларес, но что-то было не так.

Хотя всё было не так!

Окончательно моё расположение духа испортило одно маленькое осознание — мыслями я был не здесь. Раз за разом они возвращались к Эмиане рен Фаборт. И это страшно злило, ведь пора бы переключиться на более приятные вещи.

Я улыбнулся Адри. Так почему бы не скоротать вечер в компании этой соблазнительной ветреницы? Выглядела Даларес, надо признать, роскошно: в изумрудном платье с пышными юбками, копной густых огненно-рыжих локонов, струящихся по спине, хищно сверкавшими зелёными глазами и ослепительной улыбкой. Каждый лорд смотрел сейчас на меня с прищуром зависти.

21

Эмиана

Вечер выдался трудный, но я справилась. Кажется, главный повар остался доволен мной и даже похвалил, дав передышку.

Из кухни мне нельзя было выходить, разве только во внутренний двор, а оттуда я могла прогуляться по саду. Стянув передник и поварской колпак, вышла на воздух. После душной кухни прохлада показалась настоящим блаженством.

И пора бы подумать над тем, как мне приблизиться к магам. Попросить через повара аудиенции? Наверняка он сможет сказать за меня. Мне даже никакая оплата не нужна, хотя на своё вознаграждение я могла бы себе, наконец, купить желанный домик, а может, и открыть собственную маленькую кофейню.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело