Выбери любимый жанр

Дартмур (СИ) - Раш Элли - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Он хмыкнул.

Благодаря тебе.

Продвинул пальцы выше, несмотря на сопротивление. Кожа горела под его руками, и ему это нравилось.

Я не давала разрешения трогать меня, когда тебе вздумается.

Его пальцы скользнули по белью, срывая еще один рваный выдох.

Она сопротивлялась ему.

Она. Ему.

Закусила губу изнутри. Он мазнул еще раз по чувствительной коже под тонкой тканью. Она закрыла глаза, прикусив себя, наверно, до крови, и расслабила ноги.

Он и сам сцепил зубы, чувствуя ее влагу.

В паху сконцентрировалась вся температура его тела, брюки болезненно натянулись.

"Молодец, блять. Сам это затеял. Нахуя?"

Голос разума заткнулся. Хотя и не особо громко вещал.

Проследил за движением ручки по бумаге:

Дейвил, прекрати.

Он быстро написал ответ:

Шам.

Длинный, напряженный выдох обласкал слух.

Сдвинул тонкую полоску белья в сторону и закусил язык, сдерживая собственный стон.

Мокрая. Горячая. Пульсирует под его пальцами.

Течет при всех. При своих обсосах, при синих, красных. Кусает губу, раскрасневшаяся от шеи до лба.

Блять. Какая чувственная.

Шам, пожалуйста, хватит.

Он почти слышал, как она это произнесла с глубоким стоном, и от этого все мышцы стянулись в тугой узел.

Сука.

Тебе нравится.

Не вопрос. Факт. Глупо отрицать, когда он сам все чувствует.

Скользящее движение заставило ее замереть.

Видел дрожь ее ресниц, раскрытые губы, в которые он хотел впиться.

Если кто-то заметит его невинную шалость… Лучше бы всем и дальше заниматься своими конспектами.

— Мисс Фоукс, расскажите о ключевом элементе активации огненных цепей, — Оуэнс смотрела на нее в упор.

"Давай, Фоукс. Отвечай".

Усмехнулся мысленно и ввел в нее палец.

"Бля-ять…"

Она судорожно сжалась вокруг него, а он только и мог представлять на месте пальца свой член.

— Мисс Фоукс, вы услышали вопрос? — профессор обвела кабинет взглядом и вернулась к ней.

— Д-да, — выдохнула в такт его плавному скольжению.

"Сосредоточься на ответе, Фоукс. Ты сможешь".

Уговаривал ее мысленно, неотрывно наблюдая за ее растерянным лицом, и добавил второй.

Тугая. Горячая. И это его самого вынесло за грань.

Видеть ее смущение и тайное наслаждение, застигнутую врасплох.

— Ключевой элемент огненной… — она сглотнула, чувствуя мягкие движения внутри. — … цепи всегда находится рядом с…

Нереально. Космически. Охуенно.

Она отвечала профессору, пока он трахал ее пальцами.

Эванс как-то напрямую просила провернуть с ней подобное, но у Шама идея не вызвала интереса. И теперь он понял, почему. С ней он бы не испытал таких эмоций. Даже близко.

—… с точкой активатора, так как поток энергии в… взаимосвязан. Если… — кажется, на ее выдох сквозь зубы не обратили внимания. — Если развести их в разные стороны, увеличив расстояние, кристалл не сработает.

— Совершенно верно, — Оуэнс продолжила говорить.

Фоукс метнула в Дейвила убийственный взгляд. Она в него вкладывала такие эмоции, а он в них видел голое возбуждение и незамаскированное желание. И ненависть, танцующую с ними рука об руку.

Усилил движения, не слушая громкую речь профессора. Видя перед собой только лицо Фоукс. Как она сдерживала рвущиеся наружу стоны, пульсируя, вокруг пальцев. И сам сгорал от болезненного напряжения в штанах. От пекла внизу живота.

Ускорился, надавливая на нужные точки. Ногти Фоукс проскользили по столу, пальцы судорожно сдавили ручку. Спрятала прикрытые глаза за ладонью. Веки задрожали, она поджала губы, приближаясь к точке. Дернулась зажать рот рукой, но остановилась.

"Молодец, Фоукс, не стоит привлекать внимание".

У него почти не осталось связных мыслей, он поглощен ее ощущениями. Как она начала сокращаться вокруг его пальцев, сдавливая, обнимая. Вздрогнула всем телом, стараясь этого не показать.

Он видел. Чувствовал. Этого достаточно.

Нехотя покинул ее, поправил белье. Провел влажными пальцами по разгоряченной коже. Чтобы почувствовала. Это его рука и ее влага. Поправил юбку, слушая ее сбитое дыхание.

Подрагивающая ручка вывела неровные буквы:

Ненавижу тебя.

Он даже готов был улыбнуться, но сдержался и написал:

Я почувствовал.

Затылок покалывало от пристального внимания. Обернулся, натыкаясь на вопрос в глазах Маккинни. Тот с приподнятой бровью показал вниз.

Майлз видел. Понял.

Остальные? Беззвучный вопрос. Друг отрицательно качнул головой с предупреждением, что он ждет подробностей.

"Если бы я сам понял, я бы объяснил".

Щека дернулась в раздражении. Он сел ровно и вернулся к конспекту.

Эпизод 36. Анекдот

Феликса еще чувствовала слабые отголоски своего первого оргазма, и не могла поверить — он это сделал. На занятии. При всех. Имел пальцами, пока она отвечала. И самое страшное — ей не стыдно перед собой.

Перед профессором немного, и… все.

Зато теперь, глядя на невозмутимого Дейвила, пожалуй, впервые поняла, что он испытывает, когда желает кого-то убить.

Он решил проучить ее. За жест в зале. За фразу "Я не давала разрешения трогать меня, когда тебе вздумается". И он наглядно продемонстрировал, что он может, потому что ее тело куда честнее слов. Его не так легко обмануть. И реакция на Билла тому подтверждение.

От рук Дейвила хочется стонать, от рук Билла — бежать. Можно провести эксперимент и пообниматься с каким-нибудь милым парнем…

Покосилась на Дейвила. Он выглядел расслабленным, но напряжение выдали руки, то и дело сжимающиеся в кулаки, шея с проступившей веной, и…

Она усмехнулась самой себе, чувствуя легкий жар на щеках.

Вывела в тетради:

Меня радует, что тебе сейчас гораздо хуже, чем мне.

Дейвил прочитал и лениво написал ответ:

Не льсти себе, Фоукс. Ты не настолько меня возбуждаешь.

Несколько болезненных уколов под ребра шилом из слов. Неприятно.

Если она его не очень-то возбуждает, зачем полез на занятии, при всех, рискуя своей репутацией? Просто, чтобы доказать, что она принадлежит не себе, а его рукам?

Мелко. Дейвил либо делает что-то из принципа, либо идет на поводу своих желаний. И он хотел.

Мелькнула шальная, безумная мысль. Она точно сошла с ума, если собралась это сделать, но… разум отключился. Осталось желание доказать в ответ, что он лжет.

Якобы случайно зацепила ручку, скидывая на пол. Нырнула под стол, поднимая ее, и садясь не на прежнее место, а ближе к Дейвилу. Со стороны незаметно, но только не для него.

Полуприкрытые глаза говорили: "Что бы ты ни задумала — остановись сейчас." И в любой другой момент она бы так и поступила… Но обида уже закралась и отсвечивала в янтарных глазах.

Опустила ладонь на его бедро, мгновенно чувствуя, как мышцы под плотной тканью напряглись от ее прикосновения.

Закусила губу, сдерживая глупую улыбку.

Дейвил написал в тетради:

Я же тебя оттрахаю, Фоукс.

Она нежно скользнула на внутреннюю поверхность бедра, наверх, и снова вниз. Как камень! Напряжение максимального уровня.

Вывела ответ:

Я не настолько тебя возбуждаю, Дейвил.

Шумный выдох красноречиво оповестил о его злости.

Сам виноват. Ты разбудил мстительную Феликсу, и тебе за это расплачиваться.

Пальцы ненавязчиво скользнули по ширинке, почти невесомо. Для начала.

Кулак на столе сжался до побелевших костяшек.

Остановись.

Положила ладонь на выпирающий бугор, млея от собственной смелости, и того, как напряжение под пальцами усилилось

Написала невинный вопрос:

Почему?

Она готова поклясться, что услышала скрип зубов.

Занятие закончится, Фоукс, и мои руки буду развязаны.

48

Вы читаете книгу


Раш Элли - Дартмур (СИ) Дартмур (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело