Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Северус заметил, как мальчишка напрягся, и обнаружил, что, заметив страх Поттера, перестал испытывать гнев.

«Чёрт. И что мне теперь делать? Я же не могу просто не сердиться каждый раз, потому что это пугает его… и он должен привыкнуть к мысли, что я могу выразить недовольство, не причиняя вреда».

Однако, когда мальчишка заговорил, не было слышно и следа страха.

«Похоже, свой голос он контролирует лучше, чем выражение лица».

— Ну ладно, мне не всё равно, потому что у вас есть чёртова власть, и вам почему-то не плевать. Только какое вам до этого дело?

— Следите за языком, Поттер, это последнее предупреждение. Как ни маловероятно, что вы в это поверите, я хочу как лучше для вас. Я хочу, чтобы вы хорошо учились, и отчасти это связано с вашими оценками.

Хотя тон (и речь) Поттера всё ещё немного раздражали, гнев Северуса полностью испарился. Мальчишка, очевидно, заметил это, так как злости в его голосе стало заметно меньше, и Поттер теперь больше походил на обычного дерзкого подростка.

— Подождите, значит, я должен волноваться, потому что вы волнуетесь, чтобы было лучше для меня? Разве это не тап… тат… хмм? — Гарри как-то вычитал это слово в книге, но никогда не пытался его употребить.

— Тавтология? Возможно, но вам придётся с этим смириться. Независимо от того, почему меня это волнует, я это делаю, и когда я говорю вам, что вы должны получать хорошие оценки, то ожидаю, что вы это сделаете, и не только на тех уроках, которые вам нравятся или легко даются.

«О, тебе же было всё равно, ты даже не хотел этим заниматься. А теперь просто помешался на контроле».

С Гарри было достаточно. Такими темпами его никогда не выпустят на улицу, у него никогда не будет свободного времени. Что дало этому человеку право указывать ему, что делать? Почему, во имя Мерлина, Гарри должно волновать, чего хочет Снейп?

«Если я не подчинялся дяде Вернону, какого чёрта я должен слушаться тебя? Тебе не нравятся мои оценки, мой язык? Что ж, прекрасно! Найди себе другого, кому «поможешь», если тебе это на самом деле надо».

— Тебя это волнует?! Чушь! — внезапно взорвавшись, почти выкрикнул Гарри. — Ты просто хочешь контролировать меня. Ну отвали уже на хрен. Меня тошнит от твоих правил. Запри меня под арестом до конца света — мне всё равно! Понял? Мне, блядь, всё равно!

Северус только вздохнул.

«Я действительно хотел бы, чтобы мы могли отложить это хоть ненадолго».

Закончив свою короткую тираду, Гарри тут же пожалел об этом.

«Я покойник. Точно покойник. Меня просто ещё не закопали».

Кроме того, он понимал, что врал, и это встревожило его.

«Чёрт, он меня угробит».

Гарри действительно не хотел больше отработок или домашних арестов. Ему отчаянно хотелось выйти на улицу, сбежать подальше от Снейпа. Он не хотел, чтобы этот человек был ближе, чем нужно, и отработки этому не способствовали.

«Как, по-видимому, и дурацкие неконтролируемые вспышки злости».

Увидев, как Мастер зелий молча встал из-за стола и, обойдя его, направился к мальчику, Гарри напрягся, но не сдвинулся с места. Подойдя вплотную, профессор медленно протянул руку к шее Гарри. Тот вобрал голову в плечи, замерев, когда ладонь легла ему на затылок.

«Всё в порядке. Он просто держит, как и раньше. Ничего страшного».

Из глубин памяти Гарри донёсся голос сварливого старика из какого-то дурацкого фильма, громко протестующего «Я ещё не умер!», но было не до смеха.

Не говоря ни слова, Мастер зелий решительно повёл Гарри к другой двери рядом с той, что вела в лабораторию, и не отпускал, пока они не вошли в комнату с душевой кабинкой и небольшой ванной. Гарри, однако, проигнорировал обстановку, во все глаза наблюдая, как декан Слизерина, вытащив из шкафчика под раковиной бутылку, откупорил её и вылил немного содержимого в извлечённую из того же шкафчика ложку.

— Откройте рот.

Гарри уставился на него.

«Ты рехнулся?»

Эта штука выглядела ужасно: жирная, пурпурно-чёрная и грязная, как масло, вытекшее из машины.

«Я не буду это пить!!!»

— Хорошо, позвольте мне объяснить, что произойдёт дальше: либо мы сделаем это, и всё закончится через три минуты, либо вы будете писать двести строчек: «Я буду практиковать образцовый язык, подобающий хорошо образованному и культурному юному волшебнику, свободный от всякой непристойности, поскольку грубая речь и поведение оскорбительны для всех, кто должен взаимодействовать со мной». Три минуты или три часа. Вам выбирать.

«О, здорово. Мне выбирать… а третий вариант не предусмотрен? Отрава, строчки или… наверное, исключение. Блестящий ход, Гарри. Время поработать своим великим интеллектом: зачем останавливаться на полпути? Напоить этой дрянью, а потом покромсать в лаборатории».

За исключением того, что декан по-прежнему не выглядел по-настоящему сердитым, скорее… непреклонным. Похоже, Гарри не отвертеться.

«Но… может, он и не собирался меня бить. Не в этот раз».

Внезапно Гарри понял, что не особенно напуган. Злой, немного, и опасающийся того, каким будет это зелье на вкус, но… не испуганный.

Гарри посмотрел на муть в ложке, потом на Снейпа и снова на ложку.

«И что мне делать?»

Мастер зелий просто держал ложку и наблюдал за Гарри, пока тот размышлял. На лице мальчишки было одно из самых открытых выражений, которые профессор когда-либо видел: растерянное и всё более несчастное.

«Тебе не нравится выбор, ребёнок?»

Северус не был лишён сочувствия, прекрасно зная, что на вкус эта штука такая же мерзость, как и на вид, но ведь он предупреждал мальчишку, причём дважды.

— А теперь, пожалуйста, Гарри…

«О… боже. С каких это пор я называю учеников по имени?»

Очевидно, то, что его назвали Гарри, тоже что-то значило для Поттера, потому что мальчишка выглядел испуганным и… возможно, более расслабленным? Во всяком случае, он открыл рот, и слизь попала внутрь.

«Ох, блядь! Жесть! Фуууууууу…»

У Гарри не было слов, чтобы описать свои ощущения. Он в жизни не пробовал подобной мерзости: смесь мыла, жгучего перца, жира и робитуссина*, маслянистая, комковатая, как старая овсянка, смешанная с соплями. Хотелось выплюнуть эту гадость или даже проглотить, чтоб не держать во рту, но все инстинкты подсказывали ему, что такую тухлятину его желудок не примет. Как бы то ни было, глаза заслезились, а из носа потекло. Чувствуя, как перец всё обжигает, мыло и жир обволакивают язык, а приторно-сладкий лекарственный привкус вызывает тошноту, Гарри тщетно пытался сохранить нейтральное выражение лица, но битва была проиграна с самого начала. Ради всего святого, да он просто рыдал.

«Это просто потому, что оно острое. Фуууу, блядь, что за дрянь…»

— Осталось две минуты.

Мучительно хотелось выплюнуть эту мерзость. Сейчас!

«Треть времени прошла! Держись, держись, держись. Чёрт бы побрал этого грёбаного ублюдка. Эта штука отстой. Держись, держись, держись, держись. Ты сможешь, просто потерпи».

Гарри вертел головой во все стороны, пытаясь избавиться от вкуса, затем начал нетерпеливо подпрыгивать на носках и снова вертелся.

«Ууу, жесть! Блядьблядьблядьблядьблядь…»

— Спокойно. Ещё одна минута.

Осознав, что он делает, Гарри попытался успокоиться, но обнаружил, что всё равно подпрыгивает и морщится.

«Правильно, спокойно. Никаких рвотных позывов. Просто держись. Одну минуту. Никогда в жизни больше не буду ругаться. К чёрту Снейпа и его грёбаные зелья, эта штука, блядь, полный отстой. Надеюсь, он не может читать мои мысли. Держись, держись, держись».

— Всё, время вышло. Можете выплюнуть.

Гарри сплюнул и, открыв кран, хватанул воды, и снова сплюнул, и опять выпил, и прополоскал горло, и выпил ещё, в то время как Северус наблюдал за ним с возрастающим (хотя и хорошо скрытым) весельем.

«Ему едва ли понравилось это наказание, но я никогда ещё не видел его таким ребёнком».

Зрелище было, хотя Северус никогда бы в этом не признался, откровенно забавным. Гарри облился водой с ног до головы и когда наконец повернулся, Северус не смог сдержать лёгкой усмешки. Гарри насупился, задаваясь вопросом, что так развеселило Мастера зелий, а затем нахмурился, когда декан применил к его промокшей насквозь одежде высушивающие чары.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело