Выбери любимый жанр

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

Миссис Уизли пила чай и, казалось, не сводила глаз с мужа.

— Ах, нет, я лучше останусь здесь, — твёрдо сказал мистер Уизли.

— Что ж, — Дамблдор кивнул, — а мне разумнее уйти. Я буду в кабинете Поппи.

Дамблдор вышел из комнаты и с тихим щелчком закрыл за собой дверь кабинета мадам Помфри.

Теперь, когда Дамблдор ушёл, Гарри решил, что может просто выскользнуть за дверь и вернуться в гриффиндорскую башню: если бы директору нужна была дополнительная информация, он бы сказал. Гарри действительно был здесь незваным гостем, по правде говоря, они и не заметят, если он уйдёт.

Прежде чем Гарри успел пошевелиться, мистер Уизли заметил его, свернувшегося на подоконнике калачиком с прижатыми к груди коленями. Мистер Уизли бросил взгляд на небольшую группу, скучившуюся вокруг миссис Уизли, затем сел рядом с Гарри.

— Привет, Гарри. С тобой всё в порядке? — мягко спросил он.

— Здравствуйте, мистер Уизли, — ответил Гарри и пожал плечами. — Я в порядке.

— Гарри, что случилось? Мы совсем запутались, получив сообщение Дамблдора. Он заявил, что это был несчастный случай с зельями, и вы с Роном позвали профессора Снейпа и мадам Помфри.

Гарри вздохнул и рассказал всё, как смог.

— Так чем же занимались Гермиона и Мэрион? — спросил мистер Уизли, когда Гарри описал, как они со Снейпом вошли в гостиную.

— Это называется СЛР{?}[СЛР — сердечно-лёгочная реанимация (CPR — cardiopulmonary resuscitation) (прим. пер.)]. Я не помню, что означают эти буквы. Это часто показывают по телевизору, но я никогда не видел, чтобы кто-то делал это по-настоящему, — ответил Гарри.

— Для чего? — серьёзно спросил мистер Уизли.

— Это… ну, когда кто-то перестаёт дышать, я думаю, это заставляет задышать снова, — неуверенно сказал Гарри. — Гермиона дышала вместо неё.

— Она перестала дышать? — прошептал мистер Уизли. — И Гермиона сделала эту магловскую штуку, чтобы заставить её дышать снова?

Гарри с серьёзным видом кивнул. Мистер Уизли выглядел как громом поражённый.

— Я люблю маглов, — горячо прошептал он.

— А потом профессор Снейп, мадам Помфри и профессор Макгонагалл… Они сделали… что-то, — Гарри пытался вспомнить, что сказала Помфри. — Мадам Помфри назвала это Tribu Oveeta, кажется. В общем, они с тех пор всё время не в себе.

Мистер Уизли пробормотал себе под нос слова Гарри в нескольких разных вариантах.

— Ты имеешь в виду Tribuo Vita? — наконец спросил он.

— Звучит похоже, — кивнул Гарри.

— Профессор Снейп, мадам Помфри и профессор Макгонагалл? — мистер Уизли побледнел ещё больше. Казалось, он с трудом держит себя в руках.

— Да, сначала были только мадам Помфри и профессор Снейп. Профессор Снейп сказал что-то о том, что он собирается сделать это в одиночку, но затем профессор Макгонагалл… Мистер Уизли? — встревожился Гарри — мужчина разрыдался.

— Прости, Гарри, — выдохнул мистер Уизли, вытирая лицо и глубоко дыша. — Я…

Миссис Уизли, должно быть, услышала его и торопливо подошла.

— Артур, пойдём выпьем чаю, — резко сказала она, — ты ничего не сможешь сделать, доводя себя до такого состояния. Ты тоже пойдёшь с нами, Гарри, а то простудишься до смерти… — она запнулась на этом слове, — …сидя тут.

Мистер Уизли обнял Гарри за плечи, заставив подняться, и не отпускал до тех пор, пока не усадил рядом с миссис Уизли, протянувшей каждому по чашке чая.

Фред и Джордж устроились на полу. Мэриан прилегла на одну из кроватей. Перси и Рон сидели на двух стульях с подлокотниками. Каждый из них пристально рассматривал свою чашку, но все подняли глаза, когда подошли Гарри и мистер Уизли.

— Молли, тебе уже рассказали, что случилось? — спросил мистер Уизли.

— Я просто… — она покачала головой, — просто пытаюсь прийти в себя.

— Молли, они… — мистер Уизли кивнул на спящих двух преподавателей и колдомедика, — применили Tribuo Vita.

Миссис Уизли уронила чашку.

— Что это значит? — тихо спросил один из мальчиков. Все уставились на испуганное лицо миссис Уизли.

— Это значит, — тихо сказала миссис Уизли, — что ваша сестра умерла.

— Но… магия не может вернуть мертвых, — задохнувшись, прошептал Перси.

— Нет, — миссис Уизли покачала головой. — Я… я не то хотела… Я имею в виду — не совсем умерла. Я не хочу сказать, что она действительно ушла. Её… Я не знаю… её магия ещё была тут. Её мозг ещё был жив, и сердце можно было запустить. Это работает, только если осталась магия. Они отдали немного своей магии… своих душ? Для неё, — она посмотрела на спящих людей. — Какое-то время им будет очень плохо.

— Именно это Снейп и сказал Гермионе, — кивнул Рон.

Гарри был поражён тем, как Рон внимательно слушал — сам Гарри почти забыл, что говорил Снейп.

— Но им станет лучше? — спросил Гарри.

— Да, конечно, — сказал мистер Уизли. — Это просто… это достаточно редкое заклинание. Я рад, что они смогли применить его втроём.

— Профессор Снейп сказал мадам Помфри, что сделает это сам, если понадобится, — сообщил Рон.

Фред, Джордж и Перси дружно закивали.

— Я думал, что он так и сделает, — сказал Джордж (а может, это был Фред). — Он уже собирался говорить заклинание, когда Макгонагалл сказала, что может помочь.

— А что бы случилось? — спросил Перси.

— Я не уверена, — задумчиво произнесла миссис Уизли. Она взмахнула волшебной палочкой, и чашка вернулась в её руку.

— Э-э, простите?

По открытой двери Больничного крыла постучала женщина с густой гривой волос, выглядевшая очень неуместно в джинсах, толстой зимней куртке и сапогах.

— Простите, — взволнованно сказала она, — профессор Флитвик сказал, что именно здесь я найду профессора Дамблдора.

Все посмотрели на неё слегка обескураженно.

— Да, конечно, — устало сказал мистер Уизли. — Перси, пойди скажи профессору Дамблдору, что его спрашивают.

— Вообще-то, — сказала женщина, прежде чем Перси успел подняться, — я ищу Гермиону. Профессор Флитвик сказал, что произошёл несчастный случай и она спрашивала обо мне?

Мистер Уизли вскочил.

— Прошу прощения, миссис Грейнджер, — он потянулся, чтобы взять её за руку. — Это была долгая ночь, я не сразу узнал вас. Вы должны меня простить. Пожалуйста, проходите, садитесь.

Гарри поспешно освободил ей место.

— Э-э, всё в порядке, спасибо, — сказала она немного чопорно. В другой раз Гарри, возможно, улыбнулся бы сильному сходству с Гермионой. — Профессор Флитвик, боюсь, вызвал меня несколько второпях. Я… я до сих пор не знаю, что случилось. Кто-нибудь может объяснить?

— А где Гермиона, мальчики? — тихо спросила миссис Уизли.

— Одна из целительниц увела её туда, — сказал Гарри, указывая на ширму с другой стороны от Джинни.

— Пойду позову целителя, — сказал мистер Уизли, вставая.

— Миссис Грейнджер, — сказала миссис Уизли, — насколько я понимаю, ваша дочь помогла сегодня спасти жизнь моей дочери.

— Простите? — спросила миссис Грейнджер.

— Что они с Мэрион делали? — спросил у Гарри один из близнецов. — Это было что-то магловское.

— СЛР, — сказал Гарри.

— Да, — хрипло сказал Рон, — но мы с Гарри даже не поняли бы, что с Джинни что-то не так, если бы не Гермиона. Она сказала мне сходить за Помфри ещё до того, как Джинни упала на пол.

— А мне она велела привести Снейпа, — кивнул Гарри. — Сказала, что это зелье, прежде чем я даже понял, что думать.

— Но… Что случилось? — ахнула миссис Грейнджер.

— Моя дочь… несчастный случай… с зельем. Передозировка, — тихо сказала миссис Уизли. — Гермиона… что бы она ни сделала… Благодаря ей Джинни всё ещё жива.

— О, мне так жаль, — миссис Грейнджер наклонилась вперёд и положила свою ладонь на руку миссис Уизли. — Но где же Гермиона? — тихо спросила она.

Мистер Уизли вернулся вместе с целительницей.

— Миссис Грейнджер?

— Да? — она обернулась.

— Я колдомедик из больницы Святого Мунго. Это волшебная больница. В данный момент я наблюдаю за вашей дочерью. Похоже, она проглотила часть зелья, от передозировки которого пострадала мисс Уизли.

53

Вы читаете книгу


Digging for the Bones (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело