Выбери любимый жанр

Сияние полуночи (СИ) - Жданова Алиса - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Я спешно развеяла заклинание и отступила еще на один шаг. За спиной главы клана маячила незнакомая фигура — высокий молодой заклинатель в черной одежде земляного клана. Его лицо было до странности похожим на лицо Фэн Шао — такое же ошарашенное, без единой кровинки. Похоже, я нечаянно взбаламутила чужие воспоминания… Может, Фэн Шао любил какую-то девушку, а она умерла? А сейчас, столкнувшись со мной, под действием заклинания увидел ее лицо? А его друг, наверное, знал ее, вот и побледнел за компанию.

Глава клана с трудом оторвал от меня взгляд, и, пройдя мимо, подошел в наставнику. Не знаю, что он ему сказал, то наставник после его слов переменился в лице и слегка нервно кивнул. Надеюсь, Фэн Шао отчитал его за то, что вместо того, чтобы изучать воздушные заклинания, мы для чего-то проходим заклинания клана Белого Лотоса, которые никому из присутствующих в жизни не понадобятся.

После того, как глава клана и его спутник удалились, наставник Гуанчжи спешно свернул демонстрацию заклинаний и услал нас в класс переписывать новую главу из учебника. Я, выдохнув, поплелась следом за галдящей толпой одноклассников. Неужели наконец-то день пойдет, как обычно!

А нет, рано я обрадовалась — Шуй Ли, наш главный зазнайка, внезапно приотстав, решил составить мне компанию и рассказать, как много новых дорогущих нефритовых подвесок ему прислали из дома и не хочу ли я зайти к нему в комнату и посмотреть их. Я бросила на него взгляд, полный отвращения, и догнала И Мина. Вот поэтому я и не люблю особые заклинания — последствия могут быть самые странные.

Однако Шуй Ли, вероятно, не привык, что ему отказывают — после занятия он догнал меня и попытался приобнять, а когда я сбросила его руку и пообещала в следующий раз ее нечаянно сломать, недовольно отозвался, что "нечего ломаться".

— Отстань, — бросила я и целеустремленно зашагала к столовой.

— Слышишь, нечего строить из себя недотрогу, — он, догнав, схватил меня за запястье. — Как будто я не знаю, что ты жила с Фэн Хаем! Чем вы там ночами занимались, книжки читали?

— Убери руки, — прошипела я, — тебе что, уши грязью залепило? Не слышал, что наставник рассказывал про мой клан?

— Ой, да ладно, все это сказки, чтобы к тебе меньше приставали, — отмахнулся Шуй Ли и потянул меня к себе, впрочем, тут же взвыв от того, что я со всей силы стукнула его ногой туда, куда достала — а достала куда-то в колено, а не в более болючее место, к сожалению. Мою руку он так и не отпустил, а глаза его налились кровью от бешенства.

— Продажная девка! — выдохнул он, и я заметила, как его вторая рука поднимается. Опуститься она не успела — в него на всех парах врезался кто-то крупный, напором и скоростью напоминающий свирепого дикого кабана, и он наконец-то разжал хватку.

— Ю Шин! — пораженно выдохнула я, отбегая на пару шагов от дерущихся. Мой всегда спокойный друг повалил Шуй Ли на землю и лупил его, а тот лишь жалобно подвывал и безуспешно пытался скинуть соперника. Никогда не подозревала в Ю Шине такой силы!

На подмогу к терпящему поражение Шуй Ли тут же бросились его друзья-припевалы, остальные ученики подтянулись, образовывая вокруг дерущихся круг, а я стояла, не зная, что делать. Втроем на одного — да они же отделают Ю Шина так, что он не встанет! Краем глаза я видела бегущего со стороны класса И Мина — но он был еще слишком далеко, пока он добежит…

И тут И Мин на моих глазах перекувыркнулся и из обыкновенного, вечно голодного и болтливого паренька превратился в серебристого лиса, крупными прыжками покрывающего разделяющее нас расстояние. Я почувствовала, как у меня буквально отвисает челюсть. Всего пара мгновений — и он уже тут, бросается к дерущимся, и они с дикими воплями наконец разбегаются.

Глава 15

— Меня укусил оборотень! — вопит Шуй Ли, сжимая окровавленную руку.

— Мамочки! — по-бабьи тонко вторит ему его друг Цинь Юй, отползая назад и не осмеливаясь подняться.

И Мин же — вернее, лис — замер, припадая на передние лапы, скаля белоснежные клыки и загораживая Ю Шина. Тот же бросал на него укоризненные, но совсем не удивленные взгляды.

— Что тут творится! — раздался гневный оклик, и я обреченно закрыла глаза. Наставник Гуанчжи… — Драка? — тут его взгляд упал на И Мина, и его и без того красное лицо побагровело еще сильнее. — Тебе же было сказано, не перекидываться в клане! А ты напал на учеников!

Он что, знал, что И Мин — лис-оборотень?

— Наставник, те первые начали, — подал голос кто-то из учеников. — Шуй Ли приставал к Бэй Лину, то есть, к Айлин, и они заступились.

Пылающий негодованием взгляд наставника упал на меня, и я съежилась.

— Конечно, это все из-за нее! — завопил он, брызжа слюной. — Пока в клане не появилась девчонка, не было и драк! Вы все, — тут он ткнул пальцем в моих друзей и Шуй Ли со своими приспешниками, — отчислены! Никаких драк в клане быть не должно! Марш в сарай, сегодня посидите там, а завтра чтобы духу вашего в клане не было!

— Наставник Фэн Гуанчжи, — я бросилась за ним, торопясь объяснить все, пока он не ушел. — Они не виноваты! Эти — я ткнула пальцем в Шуй Ли, все еще баюкающего свою руку, — первые начали, а они просто заступились! Заступаться за других — это же благородное дело, вы сами так говорили, и в учебнике этики заклинателей так написано!

— Правила есть правила! Никаких драк! — завопил наставник, и, в полном бешенстве хлопнув рукавом, удалился. — Уведите их! — на ходу бросил он подбежавшим старшекурсникам, и те бросились исполнять указание. Проводив их глазами, я вдруг наткнулась взглядом на окрасившийся красным рукав Шуй Ли и только сейчас сообразила, что это — кровь. В ушах зашумело, и я осела бы на землю, если бы кто-то не поймал меня сзади и не повел, заботливо поддерживая за локти.

— Куда вы меня ведете? — слабо воспротивилась я и услышала голос Фэн Хая:

— Сначала — подальше отсюда.

Шисюн тут! Меня внезапно затопило такое облегчение, что ноги сами собой подломились. Если он рядом, то все в порядке, можно и в обморок упасть, — подумала я, чувствуя, как он подхватывает меня на руки и куда-то несет.

В обморок я все-таки не упала — через какое-то время темнота перед глазами рассеялась, и я обнаружила себя сидящей в беседке в объятиях Фэн Хая, который осторожно придерживал меня за плечи. Едва я смогла это осознать, как тут же сползла с его коленей, и, шатаясь, перебралась на другую сторону беседки. О нас и так уже ходят слухи, не нужно давать им новую пищу…

— Айлин, — позвал меня Фэн Хай, и я с трудом сфокусировала на нем взгляд. — Что случилось?

— Я просто увидела кровь, а я не переношу ее вида, — запинаясь, пояснила я. — И Мин и Ю Шин подрались с Шуй Ли и его шайкой… Шуй Ли приставал ко мне, и… И теперь их отчислят! — тут мой голос задрожал, и я поспешно замолчала.

— Приставал? — заклинатель почему-то выцепил из моего рассказал именно это слово.

— Да, он сказал, что я жила с тобой, и чтобы я не ломалась, — отозвалась я. Сейчас я так переживала из-за друзей, что произнесла это, даже не залившись краской.

— Понятно, — нехорошим тоном отозвался шисюн, и взгляд его, секунду назад такой теплый, заледенел. Тут он вдруг поднялся со своей скамьи и, сев рядом со мной, взял меня за обе руки:

— Айлин, таких людей будет много, не он один захочет сказать гадость, — серьезно произнес он. — Я сегодня же принесу тебе браслет, и ты какое-то время его поносишь, чтобы больше к тебе никто не приставал, хорошо?

— Какой браслет? — я непонимающе уставилась на него. При чем тут браслет? — Мне не нужны украшения, давай лучше найдем главу клана, может, он уговорит наставника Гуанчжи передумать!

— Сейчас найдем, не переживай, — пообещал Фэн Хай, и я слегка расслабилась и смогла наконец-то сосредоточиться на его словах. — Я говорю об обручальном браслете, — настойчиво продолжил он. — Я не хочу, чтобы кто-то говорил тебе гадости и смел думать о тебе что-то плохое, и браслет оградит тебя от этого.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело