Выбери любимый жанр

Бутлегер и его пес (СИ) - Башибузук Александр - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Из квартиры на лестничную клетку проникал просто одуряющий аромат, очень напоминающий запах овощного супа, который изредка готовил моей отец. Называл он его очень странно, боршчем, но несмотря на название и весьма посредственные кулинарные таланты папаши, суп мне нравился. Вот и сейчас, от запахов стряпни Сары у меня сразу забурчал желудок.

— Благодарю, мэм… — я вежливо кивнул.

— Проходите, проходите, — невеста Фредди посторонилась и опять прокомментировала на русском: — Господи, тащит в дом кого ни попадя, да у этого субчика рожа убийцы, клеймо негде ставить…

Мне захотелось ответить ей на том же языке, но я сдержался, решив оставить сюрприз на окончание визита.

Маленькая, чистенькая и уютненькая квартирка меня тоже понравилась, но еще больше впечатлил рычажный дробовик Винчестер модели 1887 года в углу прихожей.

Увидев, что я на него смотрю, Сара извиняющеся улыбнулась.

— Слабой одинокой женщине приходится трудно в Чикаго. Но что вы стоите, проходите, я сейчас накрою стол…

Накрытие стола произошло почти мгновенно, уже через несколько минут на столе в маленькой кухне появились глубокие тарелки с горячим борщом, блюдца с нарезанным салом и солеными огурцами, миска с круглыми чесночными хлебцами и маленький графинчик.

У меня чуть слюни не потекли от такого великолепия. Очень сомневаюсь, что большинство коренных американцев оценили бы эти яства, но мои русские корни свое дело делают.

Но с трапезой не сложилось, только мы уселись, как в дверь раздался громкий, грубый стук.

Мы с Фредди разом на посмотрели на Сару. Девушка смущенно улыбнулась.

— Да пусть себе стучат, мало ли кто.

— Что случилось, дорогая? — Фредди внимательно посмотрел на свою невесту.

— Да ничего такого… — отмахнулась Сара, но потом призналась. — Это, наверное, бандиты Ральфа Скапелло. Они требовали, чтобы я платила им за лавку, а я отказалась. И так прибыли толком нет, — девушка еще раз улыбнулась и грубо выругалась на русском языке. — Содомиты вонючие! Хрен им!

— Ральф Скапелло, один из мелких капо Капоне… — в голосе Фредди промелькнули жесткие нотки. — Почему мне не говорила?

— Так они прицепились ко мне четыре дня назад, а ты у меня уже неделю не появлялся! — возмущенно отрезала Сара.

— Прости дорогая, — Нейман виновато улыбнулся. — Ну ничего, мы сейчас решим вопрос. — Фредди посмотрел на меня, явно подразумевая, что вопрос будет решаться с моим участием.

Но я ничуть не разделил энтузиазма Фредди. Если решить вопрос кардинально, а по-другому не получится, жизни Саре в этом районе все равно не будет — ей придется бросать лавку с квартирой и переезжать. А это лишние хлопоты, которые, отвлекут Неймана от моих дел. А у меня и так с личным составом неважно. Сейчас все кому-то платят, в нынешнем Чикаго по-другому не бывает. Вот же дурища, наверное, надеялась на защиту жениха полицейского. Да хрен там, не получится, отстать — отстанут, но торговать в любом случае не дадут. А то и вообще, лавку спалят.

Тем временем, дверь в квартиру начали уже ломать. Вопрос о невмешательстве снялся сам по себе. Да, досадно, хлопотно, очень некстати, но Сара — невеста Фредди, Фредди — мой боевой товарищ, а своих я не бросаю.

Встал и достал из кобуры «Браунинг».

— Фредди, в коридор. Ждем, когда сломают дверь. А вы, мисс…

— Коган, — быстро подсказал Нейман.

— А вы мисс Коган, живо собирайтесь.

— Куда? — на лице Сары появилось растерянное выражение. — Может Фредди просто пригрозит им своим значком?

— С этим сейчас все сложно, — начал смущенно объяснять Нейман.

— Быстрее, мисс Коган, — подстегнул я девушку на русском языке. — У вас всего десять минут. Берите только необходимое. Остальное Фредди вам купит.

— Да что он там может мне купить?! — машинально возмутилась Сара, но тут же осеклась и вытаращила на меня глаза. — Вы говорите по-русски?

— Все потом, потом, дорогая, — Фредди приобнял невесту за плечи и вывел из кухни.

Я тоже отступил в комнату и выключил в ней свет.

Жать пришлось недолго, дверь взломали и коридоре появился здоровенный громила, с коротким ломиком в руке.

— Эй, сучка, ты где? — грубо гаркнул он и махнул рукой. — Сэмми, заходи, она дома. Едой пахнет и свет на кухне горит. Сейчас объясним дуре, что так себя вести нельзя.

За его спиной замаячила шляпа второго бандита.

Я улыбнулся, шагнул в проем и сдвоенным выстрелом отправил громил к их итальянским предкам.

Бам-бам, привычно, как в тире. Править не стал, так как ясно видел, что попал в обоих.

После чего пробежался к двери и выглянул на лестницу, затем спустился вниз, но никого так и не обнаружил. Судя по всему, бандиты не ожидали отпора и заявились проучить строптивую лавочницу всего лишь вдвоем.

— Это Сэмми Бролин и Луиджи Фруттелле, — Сара брезгливо сплюнула на мертвых бандитов. — Подручные Скапелло, редкостные ублюдки… — и опять выразилась по-русски. — Чтоб им жаба титьку дала, козлам поганым.

Трупы в прихожей, судя по всему, никак ее не трогали. А вот необходимость бросать квартиру и уходить непонятно куда очень даже беспокоила. Мисс Коган в процессе сборов начала активно хлюпать носом, а потом и вовсе горестно завыла.

Пришлось без особых церемоний поторопить события. В итоге Сара покинула свое гнездышко с небольшим чемоданчиком и большим узлом из занавески, который потащил Фредди.

Сам я, от злости чуть ли не давился, ситуация выбешивала до мозга костей. Твою же мать, ну какого хрена я повелся на гребанного еврейского детектива? А теперь из ниоткуда на голову свалилась куча хлопот. Ладно, квартира большая, поместятся все, но… Короче, целая куча «но». Целая гора размером в Джомолунгму, мать ее так.

Фредди чувствовал, что я здорово не в себе и по пути домой молчал. Сара тоже перестала выть и вела себя образцово тихо и смирно.

Чтобы себя немного отвлечь, я расспросил мисс Коган о ее истории. Как и думал, она оказалась эмигранткой из России, а если точнее, из города со странным названием Егупец. Россию она покинула еще в десятом году, вместе с отцом, часовых дел мастером, но отец умер уже в Америке. В общем, стандартная история почти для большой части населения Штатов, тут в кого не ткни — окажется эмигрантом.

Никакого особого отторжения мисс Коган у меня не вызывала, впрочем, приязни — тоже, поэтому я решил при первой же возможности сплавить ее куда-то на сторону. И эта возможность представилась почти сразу — я вспомнил об еще одной своей квартире.

— Фредди, бери невесту и валите на тридцать вторую улицу, двадцать седьмой номер. Это здесь рядом, квартира девятнадцать. Ключ возьмешь у консьержа, скажешь от доктора Белофф. В квартире есть все необходимое. Живите пока там, но сам с рассветом ко мне. Невесту предупреди, чтобы носа на улицу не показывала. Понял? Отправляйтесь.

— Бенни… — Нейман вытаращил на меня глаза. — Ты отдаешь нам свою квартиру?

— Я непонятно выразился? Могу передумать. Все, валите.

— Бенни… — Фредди придержал меня за рукав. — Я хочу с тобой поговорить.

— Говори.

— Бенни… — бывший детектив нерешительно улыбнулся. — Спасибо за все. И теперь я твой должник. Можешь на меня рассчитывать. Во всем и всегда. Хочешь, я клятву верности на крови дам? — он заглянул мне в глаза.

— Сдурел?

Нейман покачал головой и улыбнулся.

— Есть немного. Все сразу навалилось, и я слегка ошалел. Но знай, я тебя никогда не предам.

— Не предашь?.. — я криво усмехнулся. — А если бы я не спас твою невесту? Предал бы?

— Никогда! — торжественно пообещал Фредди. — Ты же мой друг. Это просто такой оборот речи… — он смутился.

— Я услышал тебя. Идите уже.

Честно говоря, предательство от Сопли я не ожидал. Но дополнительная ниточка, привязывающая его ко мне, ничуть не помешает. Ну что же, как говорится, что не делается — все к лучшему.

Дома я наткнулся на полную обструкцию со стороны Мораны. Девчонка сильно обиделась за то, что я не взял ее с собой, отказалась меня кормить и закрылась в своей комнате. Мусичка, наоборот, приперся в кабинет, положил морду на колени и потребовал внимания.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело