Выбери любимый жанр

Путь Кочегара II (СИ) - Матисов Павел - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Впрочем, я не сильно огорчился, ведь, по сути, мое положение значительно улучшилось. Ранее я был беглецом без еды и денег, преследуемый стражами цзы Шейчжоу. Теперь я беглец с едой и деньгами, преследуемый стражами цзы Шуньляо. Прогресс налицо. Огненная река ждет, и никакие преграды не остановят Сумасшедшего Ублюдка Ли от достижения поставленных целей.

[Ханкин, дворец]

Прошло несколько дней с отправки письма главе соседнего государства, и скоростные курьеры наконец привезли ответ. На этот раз письмо застало правителя Дай Кона в зале для совещаний, где он обсуждал вместе с доверенными генералами стратегию грядущего противостояния.

Хень-Тань уже ввел войска на территорию Чайфу и оккупировал несколько приграничных населенных пунктов. Подобные дрязги не были чем-то новым для Долинного Триумвирата. Всегда, в отсутствии внешнего явного врага, провинции начинали грызться между собой. Хень-Тань, славившийся своими боевыми лошадьми, постоянно метил на Железную гору, которая давала Чайфу много полезных ресурсов. И, конечно, западный тракт. Перевозить товары через хребет Подковы было непросто, и Чайфу пользовался своим транзитным положением, собирая налоги с караванщиков. Что Хень-Тань, что Лонглин отчаянно жаждали забрать часть владений в свои руки.

Дай Кон развернул пергамент и внимательно ознакомился с содержимым письма от правительницы провинции Лонглин, с чьей дочерью и был помолвлен печально известный средний сын Ли.

— Ха, значит любезная гун-эр решила поставить невыполнимые условия… — проворчал он. — Впрочем, наличие торга означает, что шансы на Жунь Фа Лонг, Фарфоровый цветов Триумвирата, еще остаются…

В зал для совещаний ворвался адъютант Чинсук с важными новостями:

— Ваше сиятельство, возник непредвиденный инцидент с наследником Ли Коном…

— Что еще?!

— Его высочество Ли Кон Чай подрался с людьми сиятельного цзы Шу Хен Шей, когда те исполняли ваше поручение.

— Бездна Орока! Что за чушь?! Они объяснили ему сложившуюся ситуацию?!

— Мне… неизвестно. Возможно, произошло недоразумение… — пролепетал адъютант.

Гун подошел и хлопнул советника по плечу, распространив насыщенный красный огонь, отчего одежда подчиненного загорелась. Однако адъютант не решился отстраняться.

— Ты подвел меня, Чинсук. Немедленно отправляйся в путь, разыщи Ли Кона, объясни ему ситуацию лично и приведи сюда! На кону стоят наши отношения с провинцией Лонглин! Обещай ему любые богатства, какие он пожелает! Лучшие боевые доспехи, свой особняк в столице! Передай Ли Кону, что гун готов вернуть его в род, если он выполнит поручение. Ты понял задачу?

— Да, ваше сиятельство. Отправляюсь немедленно!

— Можешь взять один из дилижансов. Действуй!

Поклонившись, адъютант спешно покинул зал для совещаний. Дай Кон покачал головой и перевел внимание на собравшихся:

— Генерал Шончи, вы возглавите передовое войско.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

— Если дела пойдут худо, я сам приму участие в битве, — решительно проговорил Дай, практик ступени Адепта. Воитель его ранга способен оказать влияние на бой даже между сотнями солдат и пламетворцев.

Глава 39

[Сати Бхоль]

Радость от расставания с ненавистным сюзереном быстро сменилась апатией и недовольством. Сати чувствовала, что провалила свое задание, своими действиями нарушив неоднократно данную присягу. Следовало ли ей беспрекословно подчиняться или блюсти идеалы Ордена? Ведь наставник в ответном письме, полученном около года назад, заверил ее, что правила Ордена Семи Облаков важнее, и ей не следует переступать через принципы сообщества.

Она не делала ничего плохого. Лишь старалась уберечь невинных людей от бездушного монстра в людском обличье. Но почему-то чувствовала себя виноватой. Ли Кон может радоваться. Ему удалось поколебать ее уверенность и лишить гармонии.

Покинув Ублюдка Ли, Сати направилась на восток и обогнула Шейчжоу, не став заходить в город, где ее явно не ждали. Ученица остановилась в глухой деревне. Слугу Ублюдка Ли все-таки узнали, но сервы не были в курсе случившегося в городе. Служителя Ордена приняли со всем почтением. На вопросы Сати говорила, что их пути с Ли Коном разошлись.

Бхоль направилась дальше на восток по основному тракту. Орден Семи Облаков располагался в горах восточной оконечности Подковы. Путь предстоял неблизкий, но девушка справится с проблемами. В зимнее время года кочегаров привечали везде. В следующий раз девушка нагрела тепловые камни в паре домов, за что получила кров и несколько порций сытной еды.

В этот момент Сати вспомнила о господине, который, впрочем, почти не выходил у нее из головы. Ли Кон часто говорил, что он простой кочегар. Это могло быть маскировкой, но девушка замечала, что ему нравилось помогать сервам и дарить тепло. Правда, крестьяне редко были благодарны Ублюдку Ли. Скорее они боялись и ждали, когда он покинет их дом, надеясь, что их не ограбят.

Перед уходом они с господином поделили общие припасы на двоих. Еды и денег оставалось мало. Каково же было ее удивление, когда Ли Кон отдал ей почти половину денежных средств. Сати во время пути часто доставала из-за пазухи одинокую серебряную монету и смотрела на нее, пытаясь понять, что творится в голове у бывшего господина. Ей изначально казалось, что Ли Кон отправит ее без каких-либо припасов, но он поделился с ней. А уж про деньги и говорить нечего. У Сумасшедшего Ублюдка Ли не было никакого резона расставаться с деньгами, передавая их уходящему вассалу. То ли это был очередной хитрый план Ублюдка Ли, то ли одна серебряная монета не представляла для него более никакой ценности.

У Бхоль в пути фактически не было необходимости тратить деньги. Жители охотно давали приют странствующей последовательнице Ордена. Сати хранила переданную монету, не решаясь тратить.

В дороге у нее было достаточно времени, чтобы поразмышлять о странном поведении сюзерена и некоторых открывшихся фактах. Слухи от Мо-Шэн о реинкарнированной душе из чужого мира многое объясняли в поведении Ли Кона. Потеря памяти, непонятные словечки, смена поведения. Тем не менее, Сати не была уверена в данной версии, хоть и успела узнать Ублюдка Ли достаточно хорошо за время службы. Отравление имело место быть, и оно могло как-то повлиять на личность наследника. Изгнание из рода также могло заставить его сменить линию поведения.

Да и так ли уж кардинально он изменился? Хладнокровное убийство бандита, Бойня в Грязном Ручье, кровавый долг Толстяку Чену, открытое нападение на стражей цзы. Ублюдок Ли изменился, но он по-прежнему нес проблемы окружающим. А если вспомнить про его многочисленные странности, прозвище Сумасшедший Ублюдок характеризовало наследника весьма точно.

Сати достигла Гуй-сеня — небольшого города на востоке от Шейчжоу. Хоть времени прошло не так много, ей было крайне любопытно узнать свежие слухи. Девушка нашла приличную таверну и зашла внутрь. Тратить деньги ей не хотелось, поэтому Сати устроилась за столом, достала глиняную чашку и налила воды из бурдюка. После чего стала медленно цедить холодную жидкость и прислушиваться к разговорам окружающих.

— …слыхали новость? Сумасшедший Ублюдок Ли поцапался с цзы Шейчжоу.

— Чего так?

— Орок его разбери! Он же Сумасшедший. И Ублюдок еще.

— Да-а, дела. Рано или поздно его должен был кто-то прирезать. Слышали, как Ублюдок Ли бился с Сумасшедшим Хутонгом за свое прозвище? Он выдавил бедняге оба глаза, а его знаменитую секиру засунул прямо в зад!

— Не было такого! — против воли возразила Сати.

— Че? Чего вы там вякнули, дамочка?

— Не дерзи, она же из Ордена.

— Оу, звиняйте…

— Простите, само вырвалось… — произнесла Бхоль, успокаиваясь.

— Может цзы из-за кровавого долга на Ублюдка Ли взъелся? — проговорил собутыльник.

— Что еще за кровавый долг?

— Разные версии ходят. Говорят, Сумасшедший Ублюдок Ли разнес игорный дом Толстяка Чена, ограбил гостей и жестоко надругался над хозяином.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело