Путь Кочегара II (СИ) - Матисов Павел - Страница 9
- Предыдущая
- 9/49
- Следующая
— Я не могу! — донесся напряженный голос с той стороны. — Сейчас финальная стадия. Если остановлюсь, зелье будет испорчено! Столько сил, денег и времени уйдет насмарку! Выгадайте мне несколько минут, господин!
— Легче сказать, чем сделать… Впрочем, добрым словом и кочергой можно добиться большего, чем просто добрым словом…
Я скинул наши сумки возле сарая, прикрыв досками. Затем вышел на основную дорогу, встав на пути у толпы. Сервы были возбуждены и рассержены. Кто-то вооружился вилами, топорами, мотыгами и лопатами, другие держали в руках заостренные колья и длинные ножи. Лишь у нескольких я заметил мечи нормальной длины.
— Э-м, господа, вы к кому?
— К тебе, Сумасшедший Ублюдок Ли! — выкрикнул один из них.
— Чем обязан такому визиту?
— Ты опорочил дочку старосты и покалечил главу нашей деревни! Не говори, что забыл, гад!
— Память меня подводит, господа. Давайте попробуем договориться…
— На кол его!
— Отрубим ему вторую руку! Добро восторжествует! — принялась толпа агрессивно выкрикивать разные пожелания.
— Мы точно справимся? — несмело уточнил один серв.
— Слышали же, что он теперь Личинка! А Трусливая Сати не придет ему на помощь!
— Но он все равно практик…
— Практик, не практик: если проткнуть сердце, Ублюдок Ли помрет, как и все!
— Бей гада!
Толпа ринулась на меня в безумном кровожадном угаре. И кто еще здесь сумасшедший ублюдок, интересно? Около трех десятков в основном мужиков разного возраста бросились на ненавистного врага. Глаза их горели праведным огнем, рты кривились в ужасающей гримасе. Я выхватил кочергу и побежал прочь.
— Сати, поторопись! — выкрикнул я во все легкие.
— Заходи с разных сторон! — послышались крики.
— Девка в сарае варит зелье! — донесся до меня голос хозяина дома, в котором мы остановились. — Надо помешать ей!
— Отрыжка хургла!
Моя беговая тактика не поможет. Рисковать зельем крайне не хотелось. Слишком много мы сил в него вложили. Придется сражаться. Я бы предпочел решить вопрос миром, но раз так все обернулось…
— Вы испробуете на себе стиль Разящей Кочерги, плебеи!
Я насытил свое оружие духовным огнем, чувствуя его голод ци и жажду вступить в схватку. Толпа растянулась из-за того, что некоторые бежали быстрее других, да и меж заборов было не так много места. Выбрав удобное место, я остановился и встретил набегающих противников.
Дреколье скользило по моему духовному щиту, а кочерга порхала в руках, отвешивая одну оплеуху за другой. Нетренированный крестьянин не мог поспевать за практиком даже без бонусов моего оружия. С ними же я становился поистине грозным противником. Мне приходилось отступать, чтобы не оказаться в окружении. Я орудовал тупым концом кочерги: ломал носы и ребра, ставил шишки и синяки.
Однако толпа оказалась крайне настырной. Они продолжали лезть повторно. Поэтому мне пришлось сменить хват и атаковать сгибом. Металл втыкался в плоть, и зачастую выводил противника из боя. Когда же я добавил капельку духовного огня, дело пошло еще быстрее. Никогда я еще не оказывался в такой сложной ситуации. Даже висеть над обрывом было как-то проще. Сердце стучало как бешеное, не оставалось ни секунды покоя. Приходилось внимательно следить, чтобы меня не окружили.
Удары кочергой, усиленные духовным огнем, уже ломали кости и древки сельхоз орудий, наносили глубокие раны и вырывали куски мяса. Сервы дико кричали, слали в мой адрес проклятия. Кто-то, побледнев отступал, но большинство это лишь раззадорило. Радует, что хотя бы практиков среди наступающих не оказалось.
Гадам удалось зажать меня возле забора, но я сумел перемахнуть через плетень в высоком прыжке.
— Господин Кон! — донесся до меня напряженный вскрик.
Бросив взгляд на сарай, я выругался. Несколько индивидов решили сначала добраться до Сати, которой в настоящий момент нельзя было отвлекаться. Вряд ли ей грозит серьезная опасность, но зелье может быть испорчено.
Я бросился напрямую к сараю и успел в последний момент. Один старикашка с серпом уже открыл дверь, когда я достиг негодяя и вдарил по спине тупой стороной. Крестьянин хрюкнул и рухнул на землю. Еще двоих я раскидал, повредив одному руку глубоко, а второго вырубив ударом по лбу. Духовная энергия подходила к концу, несмотря на экономные атаки. Раньше бы я уже совсем без ци расхаживал, так что тренировки пошли на пользу.
— Подходи по одному! — рявкнул я на приближающихся противников.
Аки спартанец я защищал сарай от диких орд накатывающих персов. Один ушлый серв сумел глубоко оцарапать мою правую руку, еще несколько гаденышей издали попали по мне камнями. Под конец я перестал тратить духовный огонь на сильные удары, боясь потерять ускорение. Удар тяжелой кочерги сам по себе был довольно болезненным. А противники на ногах начали подходить к концу. Затем и щит свой развеял, поскольку энергии не хватало.
Последних горячих голов я уже просто лупил кочергой или пинал сапогом, блокируя удары своим мимолетным оружием. Вокруг сарая на земле находилось множество павших сервов. Кто-то стонал, кто-то молился богам и духам, кто-то продолжал слать проклятия. Самые умные уползали прочь со двора дома.
— Готово! — вышла из сарая Сати.
— Вовремя ты, — утер я трудовой пот.
— Похоже, вы разобрались с проблемой…
— Тебе точно требовалась защита? — уточнил я подозрительно.
— На этот раз — да, — тряхнула она копной иссиня-черных волос.
— То есть, все прошлые случаи были обманом?
— Ни в коем случае! Было ведь у меня предчувствие, что не стоит останавливаться в соседней деревне… Как и следовало ожидать от господина Кона, — оглянулась девушка. — Там, куда вы приходите, льется кровь, раздаются стоны и плач. Настоящая кровавая бойня.
— Не я начал эту заварушку! — буркнул я и перевел взгляд на поверженных врагов. — Запомните: не стоит связываться с Сумасшедшим Ублюдком Ли, если вы дорожите своей жизнью и здоровьем! Я изменился и больше не собираюсь никого насиловать, калечить и грабить. Однако свою жизнь и свое имущество буду защищать с прежней яростью!
Глава 9
[Где-то к юго-западу от Шейчжоу]
В неказистом походном шатре на разложенных подушках восседал хмурый мужчина с короткой щетиной и длинными распущенными волосами цвета крови. В руках он покачивал кубок с алой жидкостью.
— Господин Харудо, — в шатре показался один из охранников. — Брат Катсу вернулся.
— Один?
— Так точно…
— Пусть заходит.
В шатер, хромая, проковылял один из высокопоставленных наемников. Катсу преклонил колено и понуро произнес:
— Простите босс, нам не удалось выполнить миссию.
— Не ты ли заверял, что троих человек хватит?
— Я и сейчас считаю, что наш состав был оптимален. Монахи и гости Храма были отвлечены турниром. Большой отряд только бы привлек лишнее внимание.
— Тогда что же вам помешало?
— Неучтенный фактор. Ни за что не догадаетесь, кого мы повстречали на Дождливом Пике, босс Харудо!
— Я не в настроении разгадывать шарады, — недовольно обронил глава банды, хлебнув напиток из кубка.
Металлический вкус крови ему никогда не нравился, однако алая жизненная жидкость помогала ему на пути культивации. Его якорем была жестокость, поэтому приходилось иногда марать руки в крови. Впрочем, сервов много, и они плодятся быстро. Кровавый Харудо не сильно переживал о том, что они когда-то закончатся.
— Нам помешал Ублюдок Ли. Ли Кон Чай.
— Оу, ты смог меня удивить, — приподнял брови Харудо. — Теперь ясно, где он пропадал и почему мы не застали его в поместье. До нас дошли слухи, что он скатился до Личинки. Неужели втроем вы не смогли с ним совладать?
— Суи провалилась, а затем нас заметили. Мне еле удалось уйти от этого чертового монаха!
— Ты провалился, Катсу.
— Виноват, босс…
— Что бы такое мерзкое тебе поручить следующим? — задумался Харудо.
— Босс, позвольте мне свершить месть! Я найду и прикончу Ублюдка Ли!
- Предыдущая
- 9/49
- Следующая