Выбери любимый жанр

Наследник с подвохом (СИ) - Пульс Юлия Александровна - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

По позвоночнику пробежал холодок, а руки за спиной задрожали. Примерно то же самое чувство я испытывала тогда, когда впервые знакомилась с матерью мужа. Мне безумно хотелось ей понравиться. Я старалась изо всех сил, но в этот раз прогнала тревогу. Плевать мне на расположение этой взбалмошной женщины! Брак-то фиктивный.

— Добро пожаловать в Хейденрол, леди Габриела! — исполнила неуклюжий реверанс, которому Адриан обучил за полчаса до встречи. Заметила, как у свекрови дернулась бровь, и украдкой усмехнулась, то ли еще будет.

— Мама, рад встрече! — как примерный сын, Адриан с почтением приложился губами к материнской руке. Женщина чуть ли не светилась, с гордостью глядя на молодого человека. Не удивлюсь, если он ее любимчик. — Позволь представить тебе мою невесту, леди Кармен Хейден. Сама судьба направила меня в эти края, чтобы я нашел здесь свою любовь.

Выслушав речь Адриана, Габриела вновь перевела на меня изучающий взгляд. Может, ожидала, что начну рассыпаться в любезностях? Или кинусь убеждать, как люблю ее сына и безумно счастлива, что выхожу за него? Не знаю, во всяком случае, прогибаться под кого-то не собиралась. Видно, женщина что-то такое прочитала в моих глазах, раз тут же переменила тактику и кинулась ко мне с распахнутыми объятиями.

— Кармен, как я рада, наконец, с тобой познакомиться! Адриан такой скрытный мальчик, ни словечка лишнего не написал. А мне вот интересно, какая ты? Что любишь? Чем увлекаешься? — я позволила себя потискать и даже стерпела, когда меня потрепали за щечку. После Габриела подхватила меня под локоть. — Это Себастиан, отец Адри, успеешь еще с ним пообщаться, — на скорую руку представила супруга и увлекла в дом. — Идем скорее, мне уже не терпится обсудить с тобой фасон платья и определиться с цветом. Уже сейчас надо заказать бутоньерки у лучшего цветочника на Садовом переулке и отдать наказ слугам, чтобы скупили живые цветы для украшения свадебной беседки. Потом обязательно навестим моего портного. Он отложил все заказы и, только и ждет, когда мы прибудем на примерку свадебного платья. Уверяю тебя, Карменсита, оно будет самым роскошным. Столичные модницы умрут от зависти! А ты уже думала, какая будет играть музыка? Есть у меня знакомые музыканты, и только из-за моей слезной просьбы прервали турне по Льямонскому королевству, чтобы поразить гостей волшебными мелодиями.

Я помалкивала из соображений вежливости, ну и потому что слова не могла вставить. Габриелу прорвало, и вещала она с таким вдохновением, будто собственную свадьбу устраивала. Удивительно энергичная женщина, фонтанирующая всевозможными идеями. Такая уболтала бы кого угодно. Женись Адриан хоть на жабе болотной, она бы превратила родное болото невестки в цветущий пруд, зазвала бы русалок и все равно устроила бы самое роскошное торжество.

Терпение лопнуло, когда свекровь замахнулась на закрытую часть сада, где располагался семейный склеп, и развивалось производство.

— Леди Габриела, я рада познакомиться с женщиной, воспитавшей такого замечательного сына, как Адриан. Уверена, у вас еще множество достоинств, которыми ваш муж и дети могут справедливо гордиться. Я вас уважаю, и внимательно выслушала ваши пожелания. Однако сейчас речь идет о моей свадьбе и… в общем, все, что вы предложили мне не подходит.

Свекровь явно не ожидала отпора. На ее лице читалось полное недоумение. Как кто-то может не хотеть заморских акробатов и спорить из-за какого-то клочка увядшего сада, где можно устроить замечательные беседки для чаепития? Впрочем, недоумение быстро улетучилось, ему на смену пришла обида. На меня смотрели глазами голодного котенка, у которого из-под носа увели миску со сметаной.

— Прежде, чем вы запишите меня в вечные враги, скажу: каждая девушка мечтает о свадьбе. Самой пышной, роскошной и запоминающейся. И каждая мама мечтает дать своему ребенку самое лучшее, порадовать его тем праздником, о котором сама мечтала когда-то. Да вот беда, свадьбу-то устраивали родители и делали они ее по собственному усмотрению. Я понимаю ваше желание сделать как лучше. Однако «как лучше» для вас — не то же самое «как лучше» для меня. А я хочу совершенно другую свадьбу и буду вам очень благодарна, если поможете ее организовать.

Похоже, я только что порвала все немыслимые шаблоны. Габриела чуть не плакала, и только удивительное умение «держать лицо» спасло ее в этой ситуации. А заодно позволило мне довести речь до конца.

— Леди Габриела, я… — вздохнула, понимая, что придется подсластить пилюлю и пойти на некоторые уступки. — Я недавно потеряла родителей, мой брат — единственный близкий человек, кроме Адриана, разумеется. В саду находится родовой склеп, и я бы не рискнула пускать туда посторонних из соображений их личной безопасности. Вы ведь в курсе, какая причина привела вашего сына в Хейденрол? Убийцу ведь так и не нашли. Души графа и графини не найдут упокоения, пока преступник на свободе. А что, если он проникнет в дом во время торжества? Что, если кто-то из гостей пострадает? Это одним махом сведет на нет все ваши труды! Я предлагаю провести закрытое торжество, только для избранных. Кого вы удивите музыкантами, акробатами или поместьем, которое превратили в одну живую свадебную беседку? Согласитесь, это при желании повторит любой аристократ, а то и переплюнет при наличии толстого кошелька.

— Но как же? Я ведь уже обо всем договорилась, — растерянно пробормотала свекровь, — многие из наших знакомых уже приглашены, осталась формальность, сами приглашения.

— Уверена, вы что-нибудь придумаете, — мило улыбнулась, — отпишитесь им, что в Хейденроле завелся мстительный дух, который напугал вас до полусмерти.

— Ха, напугал! — фыркнула женщина, — я же его вмиг испепелю, никто не поверит!

— Удо-ольф! — позвала Хранителя, потирая родовой перстенек. Полагаю, призрак материализовался за моей спиной, потому что глаза у Габриелы вдруг расширились, и она пронзительно завизжала. Я еле успела ее подхватить, когда свекровь осела в натуральном обмороке.

С укором посмотрела на Адольфа с лицом трупа, изъеденного червями и искривленным оскалом, проглядывающим через гнилую плоть челюсти. Красавчик тот еще, сама бы испугалась до чертиков, увидь такое страшилище. Выяснить, с чего вдруг такие перемены, не успела. На крик леди примчался Адриан, за ним и Себастиан подоспел, и десяток крепких мужиков в ливреях слуг.

— Что тут случилось? — бросился ко мне жених. Его отец тем временем подхватил хрупкую фигурку жены на руки и крепко прижал к себе.

— Мы разговаривали о свадьбе, а потом леди увидела что-то за моей спиной и испугалась. Ну и в-вот… — пролепетала в оправдание, не зная плакать в этой ситуации или смеяться. — Возможно, твоя мама устала с дороги, еще неудачно ударилась головой. Может, померещилось что-то? Лорд Себастиан, комнаты давно готовы к вашему приезду, вам нужно отдохнуть и… я бы показала леди Габриелу целителю. Он ведь приехал с вами?

— Да, — согласился мужчина, — и сейчас занимается вашим братом. Но вы правы, Габи не помешает хороший отдых. В последнее время она сама не своя, слишком уж близко к сердцу все воспринимает, — испытующе посмотрел на меня, как бы спрашивая, а не я ли виной плачевному состоянию свекрови.

А, если и так, то что? Она с такой горячностью заявила, что не боится никаких призраков. Кто же знал, что Адольф провернет такую шутку?

— Лорд…

— Не нужно титулов, — перебил меня мужчина, — мы скоро станем одной семьей, обращайся ко мне по имени.

— Себастиан, возможно, леди Габриелу расстроил наш разговор? Поверьте, я… — запнулась, приметив, как дрогнули ресницы свекрови. Похоже, она давно пришла в себя и просто разыгрывала спектакль перед мужем, — знаю, как все исправить. Вот, попробуйте это! — протянула ему флакончик с каплями самогонки. А что? Для магов она как валерьянка для котов, дозировка должна быть соответствующая. Ну и упаковка — тоже, если собиралась брать по золотому за эксклюзивный товар.

Мужчина с настороженностью уставился на незнакомое зелье. Хорошо, хоть Адриан поддержал, заверив, что лучшего средства, чтобы прийти в себя после долгого путешествия, не найти. С опаской, лорд отхлебнул глоточек, проглотил. Вздрогнул весь, когда по его телу прошлась освежающая зеленая волна, полыхнувшая на полметра вокруг.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело