Выбери любимый жанр

Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Вы очень быстро провернули такую колоссальную работу.

Софи отбросила в сторону неприятную мысль об экскурсиях.

— Этим я обязана компьютерному моделированию Брюса. Он точно указал места креплений, а дальше все просто. Это, и правда, выглядит аутентичным, — Софи одобрительно улыбнулась Брюсу. — Спасибо.

Брюс просиял.

— А почему панели? Я думал, вы хотели покрасить стены.

Улыбка вновь угасла.

— Эта затея провалилась. Тед Олбрайт настаивал, что дерево сделает комнату больше похожей на настоящий зал замка.

— И в этом он был прав, — произнесла Марта, слегка поджав губы. — Так смотрится лучше.

— Может, это и так, но, к сожалению, панели сожрали и мой бюджет на этот год, — раздраженно заметила Софи. — У меня был целый список новых приобретений, которые я теперь не могу себе позволить. Мы даже не смогли позволить себе установить эти проклятые панели.

Она разглядывала свои расцарапанные, мозолистые руки.

— Пока вы все сидели дома, спали до полудня и лакомились индейкой, я каждый день приходила сюда с Тедом Олбрайтом и крепила доски. Боже, это был кошмар. Вы можете себе представить, какова высота этого зала?

Фиаско с деревянной обшивкой стало причиной очередной стычки с Тедом Олбрайтом «Третьим». Тед — единственный внук великого археолога и единственный владелец коллекции Олбрайта. К тому же он еще и владелец музея, и шеф Софи. Она проклинала тот день, когда впервые услышала о Теде Олбрайте и его концепции музея, которая больше напоминала ей обстановку кунсткамеры. Но до тех пор, пока для нее не нашлось штатной единицы в другом музее, она выполняла именно эту работу.

Марта повернулась к ней. Глаза холодные, во взгляде читалось разочарование.

— Провести две недели наедине с Тедом Олбрайтом не кажется мне таким уж кошмаром. Он — мужчина привлекательный, — прозвучал ее резкий голос. — Меня удивляет, что у вас вообще что-то получилось.

Повисло неловкое молчание. Шокированная Софи уставилась на женщину, для которой являлась наставницей целых четыре месяца. Пожалуйста, только не это. Но, к сожалению, это, кажется, так и не прекратилось. Молодые люди обменивались озадаченными взглядами, хотя Софи прекрасно понимала, на что намекала Марта. Разочарование, которое она недавно заметила в ее взгляде, теперь обрело смысл. В Софи поднялись гнев и неприятие, но она вытеснила их, решив просто не обращать внимания на этот намек и игнорировать то, что произошло в прошлом. По крайней мере, сейчас.

— Тед женат, Марта. И для полноты картины хочу добавить, что мы были не одни. Нам все время помогали жена Теда и оба его сына.

Марта молчала, но взгляд ее оставался ледяным. Смущенный, Брюс перевел дыхание.

— Ладно, — сказал он. — Значит, в прошлом семестре мы восстанавливали Большой зал. Что дальше, доктор Джи?

Не обращая внимания на ярость, которая зарождалась в ее животе, Софи отвела своих помощников к выставочной зоне за большим залом.

— Следующий проект — выставка оружия.

— О! — Шпандан взмахнул кулаком в воздухе. — Наконец-то! Вот этого я и ожидал!

— Ну, значит, теперь ждем окончания, — Софи остановилась у витрины, в которой выставлена полудюжина очень редких средневековых мечей. Гобелен с часовней Saint-Houarneau, конечно, потрясающий, но это оружие ей больше по душе. Больше, чем вся остальная коллекция.

— Меня всегда интересовало, кому они когда-то принадлежали. Кто на них дрался, — тихо произнес Брюс.

Джон подкатил свою коляску поближе и пробормотал:

— А сколько людей погибло от этих клинков, — Он смотрел вверх, пряча глаза за челкой, которая вечно свисала на лоб. — Извини.

— Все в порядке, — ответила Софи. — Я и сама часто задаюсь этим вопросом.

Тут ей кое-что пришло на ум, и ее губы дрогнули.

— Я очень хорошо помню свой первый день в качестве куратора. Какой-то ребенок попытался вытащить из держателя полутораручный меч XVII века и сыграть в рыцаря Храброе сердце. У меня аж душа в пятки ушла.

Ошарашенный Брюс хватал ртом воздух.

— Он был не за стеклом?

Шпандан и Джон в ужасе уставились друг на друга. Марта плелась в хвосте. Она молча скрестила руки на груди и склонила голову. Софи на мгновение задумалась, но потом решила, что лучше разобраться с этим делом наедине.

— Нет. Тед считает, что стеклянная перегородка между находками и зрителями уменьшает «эффект развлечения».

Тогда они впервые поспорили на эту тему.

— Он дал согласие на закрытую витрину для мечей, но при условии, что менее ценные экспонаты мы выставим в Большом зале, — Софи вздохнула. — И покажем эти бесценные вещи в развлекательной форме. Во всяком случае, эта витрина лишь временный компромисс, пока Большой зал не закончен. Итак, это наш новый проект.

— Что конкретно означает «в развлекательной форме»? — заинтересовался Шпандан.

На лбу Софи пролегли морщины.

— Что-то с куклами и костюмами, — произнесла она мрачным голосом.

Костюмы — огромная страсть Теда, и если бы он не требовал ничего, кроме наряженных манекенов, то она бы это спокойно пережила. Но две недели назад Тэд посвятил ее в свой новый план, внеся в сферу деятельности Софи очередную модификацию: чтобы сделать Большой зал по-настоящему популярным, они будут проводить экскурсии… в исторической одежде!

Экскурсии, в основном, проводила Софи и девятнадцатилетний сын Теда, поэтому никакие ее возражения не могли отвлечь шефа от грандиозной затеи. Когда она, в конце концов, категорически отказалась, Тед Олбрайт закатил истерику и пригрозил ей увольнением. При этом Софи была близка к тому, чтобы уволиться самой. Тем же вечером, просматривая электронную почту, она обнаружила, что дом престарелых поднял плату за пребывание в нем тетушки Анны. Поэтому Софи наступила на горло своей гордости, надела этот чертов костюм и проводила эти чертовы экскурсии Теда. В дневное время. Вечерами она удваивала усилия, чтобы найти новое место работы.

— Неужели мальчик повредил меч? — спросил Джон.

— К счастью, нет. Если вы будете ими заниматься, обязательно надевайте перчатки.

Брюс помахал своими белыми перчатками, как флагом в знак капитуляции.

— Мы всегда так и делаем, — веселился он.

— Я это ценю, — конечно, он пытался ее приободрить, и Софи была ему за это благодарна. — Ваша задача заключается в следующем: каждый из вас должен предоставить концепцию выставки, включая занимаемую площадь и расчет затрат на необходимые материалы. Результат предоставите мне через три недели. Не планируйте ничего трудоемкого. Мой бюджет исчерпан.

Отдав распоряжения, она подошла к Марте, которая стояла с каменным лицом.

— Итак, в чем дело? — спросила Софи.

Марта была миниатюрной, и ей пришлось вытянуть шею, чтобы встретиться взглядом с Софи.

— Что?

— Вы, Марта, очевидно, получили какую-то информацию. И не только поверили ей, но и решили публично противостоять мне. Как я вижу, теперь у вас есть две возможности: либо вы извиняетесь, и мы продолжаем совместную работу, либо вы придерживаетесь своей позиции.

Марта сдвинула брови.

— И тогда?

— За дверь. Это волонтерский проект. И это справедливо для обеих сторон, — в голосе Софи зазвучала нежность. — Послушайте, вы хорошая девушка, вы внесли много конструктивных идей в музейные проекты. Будет не слишком хорошо, если вы уйдете. Мне больше по душе первый вариант.

Марта сглотнула.

— Я была в гостях у подруги. В Шелтон-колледже.

Шелтон. Хотя прошло уже десять лет, воспоминание о тех нескольких месяцах, которые она провела в этом колледже, до сих пор вызывало у Софи тошноту.

— Это был лишь вопрос времени, — у Марты задрожал подбородок. — Вас выдала мне моя подруга. Вы были для меня примером, наставником, мудрым археологом, который до всего дошел своим умом. Но моя подруга лишь рассмеялась и сказала, что вы все вопросы решали через постель. Вы переспали с доктором Брюстером, чтобы войти в его команду для раскопок в Авиньоне. Таким было ваше начало! Во Франции вы переспали с доктором Моро и сразу же стремительно взлетели. Только так в команде археологов появилась малолетка. Я сказала подруге, что этого не может быть, что вы такого никогда бы не сделали, — она смотрела Софи прямо в глаза. — Или сделали?

4

Вы читаете книгу


Роуз Карен - Умри за меня (ЛП) Умри за меня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело