Я стираю свою тень - 5 (СИ) - Панченко Сергей Анатольевич - Страница 34
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая
Ночной лес под нами буйствовал, спеша насытить плоть за оставшийся промежуток времени. Светила начали отпочковываться друг от друга, заканчивая соитие. Осталось минут семь до конца ночи. Как обычно, чем меньше оставалось времени, тем медленнее оно двигалось, и сложнее было поддерживать боевой задор. Наверное, из-за раны, я почувствовал усталость и легкую апатию. Вообще не хотелось махать дубиной, а только сидеть с закрытыми глазами, прислонившись к стене.
— Ты какой-то бледный. — Айрис встревожено посмотрела на меня. — Тебе плохо?
— Сейчас пройдет. — Я оперся рукой о камень и закрыл глаза. Внутренности закрутились как в центрифуге.
Меня скрутило спазмом и вырвало. Потом еще раз и еще. Я упал на пол и сворачивался в позу эмбриона каждые несколько секунд. Мне уже нечем было рвать, но организм все равно не мог остановиться. В итоге я провалился в тягучую ледяную тьму.
Глава 12
Что-то я стал часто терять сознания в самый неподходящий момент. Причем в этот раз пробуждение никак не наступало. Я начинал слышать и чувствовать, но сил у меня было так мало, что любое напряжение заканчивалось очередным обмороком. Айрис, наверное, и не догадывалась о моих потугах. Мне даже казалось, что ее нет рядом. Глупости, конечно.
В очередной раз я пришел в себя от запаха дыма и треска дров в костре. Напрягся изо всех сил и открыл глаза. Айрис сидела ко мне спиной, а за ней поднимался дымок.
— Эй. — Сипло выдавил я из себя.
Айрис подпрыгнула, развернулась и схватила меня за лицо.
— Гордей, тебе лучше? Как ты? — Она, как любопытный енот, пробежалась пальцами по лицу, потом заглянула под повязку на руке. — Болит?
— Я… норм. Жить… буду. — Едва слышно прошептал я.
— Это хорошо. Я тут ягод нарвала, разных, варю компот, как твой отец научил. Сейчас напою и тебе станет лучше.
— Просто… вода… есть?
— А, вода, конечно. — Айрис подняла скорлупку наполненную водой. — Я при помощи палки из водопада воду набираю. — Пояснила она.
Супруга помогла мне приподняться и поднесла к губам емкость с водой. Я сделал два жадных глотка. Вода живительным бальзамом растеклась по пересохшим внутренностям. Попил еще немного и почувствовал, что держаться сил не осталось.
— Хватит. — Я лег на каменный пол. — Сколько… я был…
— Часа три.
— Откуда… ягоды?
— Как только ночь закончилась, я поднялась на обрыв и сбегала в лес. Набрала дров и ягод. А еще сорвала листьев с куста, на котором увидела раненую птицу. Она очень настойчиво пыталась накормить себя ими. Подумала, а вдруг целительные.
— Где?
— Один приложила к ране. Другие здесь. — Она показала мне веер из листьев в руке.
— Дай… пожевать. — Попросил я.
— А вдруг будет хуже?
— Куда уж… хуже. Дневные… полезные.
Айрис засомневалась, но все-таки протянула мне один лист. Разорвала пополам и сунула в мой открытый рот. Я принялся жевать. Горько и терпко. Организм автоматически начал производить слюну, а желудок отозвался на горечь урчанием. Мне сразу стало легче после этого. После отравления неработающая пищеварительная система ощущалась, как единое болезненное пространство, заполнявшее тело от таза до головы. Как только она завелась, боль стала проходить.
— Воды. — Попросил я.
Айрис прочитала мою просьбу по губам и поднесла скорлупку. Я сделал глоток.
— Листок.
— Уверен?
— Угу.
Айрис дала мне вторую половинку. Я разжевал ее, корча рожицы от отвращения. В тот момент я уже понимал, что эффект есть и он немного похож на снятие похмельного синдрома при помощи алкоголя. Сознание затуманилось легкой эйфорией, боль в руке ослабла, ушла тянущая к земле слабость. Я самостоятельно сел и посмотрел на Айрис.
— Я тебя так люблю. — Произнес я под воздействием сиюминутных чувств.
Она зажмурилась и заревела, чего я совсем не ожидал. Придвинулась ко мне и обняла.
— Я когда ушла в лес, боялась спускаться сюда. Думала, что делать, если увижу тебя мертвым.
— Что делать? Бежать дальше, пока не найдешь людей.
— Дурак. — Айрис чмокнула меня в потный от слабости лоб. — Мне одной было бы страшно.
— Эти твари как знают, что против яда мы бессильны.
— Как они вообще знают, что мы здесь? Такое ощущение, что им докладывают.
— Чертовы осведомители. — Я покряхтел, пытаясь сесть удобнее, чтобы прислониться к стене. — Дай мне еще листик.
— Держи, но это последний. Вдруг передоз. — Она протянула мне лист чудодейственного растения.
— Хорошо. Остальные оставим на потом, вместо аптечки. — Я полностью затолкал в рот листок и принялся его жевать.
Челюсти сводило от горечи. Желудок урчал, как старый дизель, но мне становилось лучше. Я поднял повязку и посмотрел на рану. Она уже полностью покрылась здоровой на вид болячкой. Снял повязку и подложил под спину, чтобы не контачить с холодным камнем.
— Мы потеряли день, десять часов. — Произнес я с горечью.
— Ты уверен, что сможешь спуститься через десять часов? — Скептически спросила супруга.
— Не уверен, пока не испробую твоего компота. Ты тоже пожуй листок, вдруг у него есть эффект на будущее.
Айрис взяла в руки лист, рассмотрела его, а потом сунула в рот. Ее лицо перекосило от отвратительного вкуса растения. Она запила водой, и продолжила жевать.
— Точно, лекарство, такое горькое. — Она вытерла губы рукавом.
— Есть эффект? — Поинтересовался я.
— Вроде. — Она прислушалась к себе. — Точно есть. У-у-ух, прямо силы прибавляются. — Ее желудок тоже отозвался урчанием. — Надо бы теперь хорошо перекусить.
— Водопад стал тише, тебе не кажется? — Я понял, что мы, почти не напрягаясь, разговариваем друг с другом.
— Да, река меняет полноводность в течение дня. После ночи она уменьшилась раза в три. Я видела моллюсков на открывшемся дне. Хотела взять одного, приготовить бульон.
— Ой, не, речные моллюски будут пахнуть тиной. Лучше компот.
— Я так и подумала. Мне кажется, он уже готов. — Айрис попробовала его ложкой из материнского мультиножа. — Ох, ничего себе какой сладкий. — Она сняла скорлупку с огня и поставила в заранее приготовленную подставку из камней, чтобы та не перевернулась. — Подождем немного, чтобы остыл?
— Конечно. Я никуда не тороплюсь. — От этой фразы мне стало не по себе. Ведь торопиться нам было куда и зачем.
Воображение рисовало мне трагические картины судьбы родителей и сына, оставшихся без нашей защиты.
— С ними мы бы точно не дошли. — Произнесла Айрис, догадавшись о моих мыслях и чтобы успокоить меня и себя заодно.
— Да, с ними было бы намного труднее. — Я представил на своем месте отца или сына.
Возможно, мои модификации задержали часть яда, что и спасло меня. А может быть, этот зародыш был остановлен броней. Не будь ее, он очутился бы внутри руки, откуда его было бы сложнее достать.
Айрис походила по карнизу, ожидая, когда остынет напиток. Посмотрела вниз, в стороны, что-то прикидывая в уме. Наверное, обдумывала, где нам будет удобнее спуститься вниз. Да, сейчас мне от одной мысли об этом становилось тяжело. Триста метров по отвесной скале, без веревок и страховки. У меня в носу защекотало от предвосхищения полета.
— Гордей, смотри! — Взволнованный голос Айрис привел меня в чувство.
Она показывала рукой в небо и прыгала на месте от нетерпения. Я попытался встать, но не смог, закружилась голова. Даже лежа я смог увидеть цепочку из пяти летательных аппаратов, направляющихся в нашу сторону. Скорее всего, это была иллюзия, что они приближаются. Устройства вертикально поднимались вверх. Я приблизил картинку. Аппараты не походили на челноки, доставляющие туристов. У этих имелись иллюминаторы, и форма не напоминала простой параллелепипед.
— Это не туристы. — Мрачным тоном произнесла Айрис. — Это научные суда. Они улетели.
— Ты что, во всех судах разбираешься? — Я попытался убедить ее не расстраиваться раньше времени.
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая