Выбери любимый жанр

Место Силы 1-2 (СИ) - Криптонов Василий - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

«Лунная секира» Лин обрушилась сверху, но горилла решила реабилитироваться за секундную слабость и подняла камень на вытянутых руках.

Секира врезалась в камень, и тот взорвался, разлетелся на сотни чёрных осколков, которые застучали дробью по корпусам Лин и Гайто.

Горилла быстро-быстро подкатилась к Лин и, схватив её за гусеницы, дёрнула.

Лин, выкрикнув нехорошее слово, рухнула на спину с таким грохотом, что мне аж не по себе стало. Казалось, в кибере непременно что-то должно сломаться после такого.

Но я сам только что снёс целый дом и — ничего. Ну, вроде бы.

Гайто взмахнул катаной, и она тоже запустила в гориллу чем-то вроде серпа, но — совсем слабого на вид. Горилла даже не стала уворачиваться, просто отмахнулась. Мне показалось, что шкура у неё на лапе потемнела от соприкосновения с магией или энергией.

Горилла метнулась к Гайто и перехватила его руку, заломила. Гайто закричал и начал падать.

Да что же это за хрень такая?!

У меня, как это часто бывает в играх, при столкновении с особенно упёртым босом, в крови закипела ярость. В таком состоянии хочется расколотить об стену монитор или смарт, или на чём ты там играешь.

Здесь же, за неимением других вариантов, я помчался расколачивать бошку гориллы.

До сих пор я толком не продемонстрировал ей своего умения обращаться с топором. А зря. Зарывать талант в землю — вообще не дело.

Топор засверкал у меня в руках так же, как раньше, когда я ещё был просто человеком. Металлические руки управлялись с ним в два раза ловчее и быстрее, чем человеческие, не оставляя горилле шанса достать меня своей гнусной лапой.

Мне удалось навязать твари поединок. Она попятилась, вяло отмахиваясь лапами и взволнованно крутя головой. Гайто ей пришлось отпустить, и он, оклемавшись, присоединился ко мне, держась под таким углом, чтобы наши атаки не пересекались.

Мы теснили гориллу всё дальше, вот уже достигли конца дороги. Сейчас прижмём её к стене дома, и…

Ещё один рёв. С крыши дома прыгнула ещё одна точно такая же мразь. Когтистые лапы мелькнули над моей головой.

«Нам конец», — подумал я, и в первую секунду эта мысль даже не показалась страшной.

27. Наблюдатели

Что-то сверкнуло, и вторая горилла резко изменила траекторию полёта. Ушла влево от меня.

В этот самый миг светящаяся катана Гайто вошла первой горилле под рёбра. Та взвыла и пропустила мой удар. Я с наслаждением, чуть ли не застонав от кайфа, разрубил ей голову от макушки до шеи, выдернул топор и развернул корпус влево, чтобы внести ясность в ситуацию со второй тварью.

Вторая тварь была чуть поменьше первой. А может, так просто казалось, потому что она стояла на коленях. Двигаться тварь не могла, потому что руки её прижимала к бокам светящаяся жёлтым светом верёвка.

Нет, всё-таки не верёвка…

— Сайко! — выдохнул я.

Сайко в ответ лишь прохрипел что-то невразумительное.

Он — вернее, управляемый им кибер, — изо всех сил тянул на себя кнут. Я видел, как он таким образом буквально уничтожал ёжика, мог отсечь голову шатуну. Однако с гориллой этот номер не проходил. Она дёргалась, рвалась и не собиралась превращаться в кровавый фейерверк.

Вот её руки начали приподниматься, растягивая тугую обмотку…

Алеф оказалась ближе всех. Она подкатила к горилле и молча вонзила ей в глаз кинжал.

Горилла взревела. Алеф, не дожидаясь, пока смерть возьмёт своё, выдернула кинжал и переместила его во второй глаз.

— Не могу! — застонал Сайко.

Кнут перестал светиться и резко уменьшился. Обмотка исчезла, теперь кнут даже не дотягивался до гориллы от того места, где стоял Сайко.

Ослеплённая тварь вскочила на ноги. Ударом отшвырнула вскрикнувшую Алеф.

— Крейз! — услышал я вопль Лин.

Обернулся и выругался, одновременно поднимая топор.

Первая горилла, с головой, разрубленной повдоль, отчего-то не спешила подыхать. Половинки головы отклонились в разные стороны. Но глаза на них по-прежнему продолжали вращаться, половинки ртов продолжали клацать зубами.

А главное — лапы продолжали служить горилле верой и правдой. Она размахнулась и ударила. Я встретил удар топором.

Отрубленные пальцы гориллы рухнули на дорогу вместе с куском руки. Я замахнулся и ударил по шее. Изуродованная голова отвалилась совершенно. А я всё продолжал и продолжал бить.

Туловище гориллы упало на колени. Ещё, ещё удар!

Рухнуло вниз, мне под гусеницы. Я, зарычав от ярости, запустил вниз серпом. Магический снаряд вспорол уже мёртвое тело.

Победа.

Ну, почти.

Я повернулся ко второму сопернику, но успел застать только его смерть.

Сайко собрался с силами и вновь обмотал гориллу своим волшебным кнутом. А Гайто и Лин с остервенением рубили её, превращали верхнюю половину чудовища в фарш.

Да, вот теперь — победа. Теперь — всё.

Вторая горилла упала. Лин и Гайто остановились, замерли над трупом. Сайко дёрнул на себя погасший кнут, и тот, как змея, укусившая жертву, быстро уполз. Свернулся кольцами на руке хозяина.

— Все живы? — спросил я. — Все в порядке?

— Ага.

— Да.

— Точно, живы.

— Порядок, командир, — нестройно отозвались мои подчинённые.

Больше всех потрепало Гайто. На его корпусе остались глубокие царапины от лап гориллы. Остальные отделались моральным ущербом.

— И что теперь? — спросила Лин. — Мы что, типа, должны их вскрывать?

Я покосился на неподвижное тело первой гориллы. Н-да уж, перспективка не самая заманчивая. Убивать я научился довольно быстро — благо, убивать приходилось не людей, а всяких монстров, — но делать вскрытие я, пожалуй, морально не готов.

— Не придётся, — откликнулась Алеф. — Смотрите.

Я сфокусировался на второй горилле.

Да, почему-то разлагаться начала именно она, хотя погибла последней. Шкура посерела ещё сильнее, покрылась трещинами. Число трещин всё множилось, пока шкура не стала напоминать ветхую половую тряпку.

Кожа и плоть на глазах превращались в серо-чёрные лохмотья, которые сносило в сторону жарким ветром. Сайко отъехал левее, чтобы не стоять на пути этого тлетворного потока.

А я опять вспомнил разговор о тех чудо-бактериях, которые за секунды разлагают мёртвую плоть, но не прикасаются ни к чему другому. В бактериях ли дело? Или мы всё-таки не совсем в реале?

Как бы я ни топил за теорию виртуала, стопроцентной уверенностью даже и не пахло. Как можно хоть в чём-то быть уверенным, когда не можешь положиться даже на собственный мозг? Крикун в душевой. Пульсирующее сердце у него в руке…

— Вот он! — воскликнула Алеф.

Ветер почти разделался с прахом, и в серой груде что-то сверкнуло, показалась острая грань.

Я перевёл взгляд на другую гориллу в тот самый момент, когда и из её груди сверкнул алмаз.

— А теперь — внимание, — сказал Гайто. — Вопрос, после которого каждому станет немножко не по себе. И это всё?

Мне стало немножко не по себе. Остальные, похоже, не догоняли.

— В каком смысле? — спросил Сайко. — Тебе мало? Можешь поколотить вон ту высотку, если тебе полегчает.

— В том смысле, Сайко, что вчера с базы вылетели двадцать четыре человека, из них вернулся чуть живым — один, — сказал я. — Опытные бойцы, которые чинно-благородно качались все десять уровней, не прыгая выше головы. Слаженные команды. А мы, пусть и не без труда, но довольно быстро уработали двух горилл и завладели двумя Камнями Силы.

— Это да, — подхватила Лин. — Чувствую себя, как будто отстояла очередь на аттракцион, а когда передо мной открыли калитку, там оказался выход на улицу.

— Чёрт бы вас всех попередрал, да неужели нельзя позволить вселенной хоть немного поиграть на нашей стороне?! — заорал Сайко.

Он подъехал к кристаллу и вытянул телескопическую руку.

— Стой! — крикнула Алеф.

Но было поздно. Металлические пальцы сомкнулись на камне и превратили его в пригоршню блестящих песчинок.

77
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело