1000 Первая дочь (СИ) - Соловьева Елена - Страница 45
- Предыдущая
- 45/46
- Следующая
В центре располагался алтарь, скрытый от глаз посторонних резной ширмой. Издалека казалось, будто внутри горит огонь. Но то была лишь искусно наложенная иллюзия. Когда старейшины отомкнули своими ключами сложный замок, решетка распахнулась, являя спрятанное за ней сокровище. Но чаша была пуста. Вечный огонь, символ и святыня Ишатра, не горел.
— Видите, госпожа… — вздохнул старейшина.
Я коснулась края чаши — он был очень холодный, словно заиндевевший.
— Зажгите огонь! — распорядился главный старейшина. — Должно получиться. Или вы или никто…
— Но как?
Я понятия не имела, что от меня требуется.
— Приложите обе ладони к чаше и позвольте вашей силе сорвать печать. Тогда вы будете наделены величайшей магией огня, которая передается от одного властителя Ишатра к другому.
Я сделала, как мне сказали. Крепко зажмурилась, прислушиваясь к ощущениям. По моему телу будто прошла волна тепла. Нечто похожее я испытывала, оказываясь рядом с Алексисом. Но то тепло было нежное, согревающее сердце. Сейчас же я испытывала жар, готовый сжечь меня дотла. Я застонала и крепче сжала зубы. Огонь сосредоточился между моих бедер — там, где находилась печать.
— Дышите глубже, — посоветовал старейшина. — Вам надо покорить эту силу, приручить ее.
Я сосредоточилась на ощущениях, и они стали уже не такими пугающими. Бедро с печатью резко опалило, и тут же боль стихла. С кончиков моих пальцев хлынуло пламя, наполнившее чашу до краев.
— Свершилось! — возликовали старейшины. — Да здравствует королева!
У меня кружилась голова. Все то, что происходило после инициации, смешалось в один яркий хоровод из событий. Меня переодели, как подобает королеве. Выделили лучшую спальню во дворце, приставили ко мне кучу служанок.
Потом была церемония назначения, толпа людей, ликующих и приветствующих меня. Тайлин, тот самый внучатый племянник Тарима Первого, снял с себя мантию и надел мне на плечи. Я полагала, будто он возненавидит меня за то, что я заняла его место. Но он, как ни удивительно, проявил уважение и искреннюю радость.
— Моя королева! — он поцеловал мне руку. — Я рад, что вы нашлись. Боюсь, трон не был рассчитан под мой тощий зад. Я не оправдал возложенных надежд старейшин. Но у вас еще есть шанс изменить все.
— Ты поможешь мне? — осторожно спросила я в ответ. — Боюсь, мне пока тоже плохо понятно, что от меня требуется. Я не знаю церемониалов, этикета, обычаев и законов.
— Это все легко выучить, — улыбнулся Тайлин. — Я помогу вам, если вы того хотите.
В этот же вечер новая королева Ишатра подписала первый в своей жизни указ. Я назначила Тайлина своим секретарем и нисколько не пожалела об этом решении. Он стал моим главным доверенным лицом и другом.
Предложение, поступившее после коронации, тоже исходило от него.
— Вам нужен муж, моя королева, — сообщил он. — Боюсь, при всей вашей красоте и мудрости, вы не сможете править в одиночестве. Да и законы Ишатра…
Да, прежде в стране не было королевы. Пусть титул принадлежит мне, многие подданные, в том числе армия, не будут воспринимать женщину как главнокомандующего. Это я понимала, несмотря на слабое знание свода законов.
— Уж не свою ли кандидатуру ты предлагаешь? — пошутила я.
Меньше всего мне сейчас хотелось думать о замужестве. Тот, кого я представляла на месте своего единственного мужчины, бросил меня. Сбежал, оставив совсем одну в незнакомой, хоть и родной для меня стране. Я чувствовала боль и обиду, хотя тщательно скрывала это от посторонних. Королева не должна думать о любви к мужчине, не должна ночами метаться по постели, тоскуя по его крепким объятиям. Не должна кусать губы до крови, вспоминая поцелуи.
— Старейшины уже составили список кандидатов, — сообщил Тайлин. — И меня в нем нет. Зато есть холостые короли и принцы соседних государств. К примеру, старшие братья Озиса — Северус и Клиос.
От одного упоминания первого имени мороз пробежал вдоль моего позвоночника. Но, отбросив прежние страхи, я сосредоточилась на главном.
— Почему только старшие братья? — удивилась я. — Союз с соседним государством выгоден Ишатру, я это прекрасно понимаю. Как знаю и то, что у короля Ромула было семеро сыновей. Я бы хотела посмотреть всех.
— Но старейшины… — попытался возразить Тайлин.
— Их беру на себя! — объявила я.
Со старейшинами у нас состоялся долгий и трудный разговор. Они долго убеждали меня в том, что младший сын короля — не лучшая для меня партия. Ведь он не имеет практически никаких прав. И богатств у него нет. Тех, что могут прельстить королеву. А значит, союз с ним не так выгоден.
Я убеждала их в обратном. Объясняла, насколько Алексис мудр и умен. Как хорошо умеет руководить людьми, в том числе воинами.
— Либо вы приглашает его, либо я отказываюсь выходить замуж! — это был последний мой аргумент.
Старейшинам ничего не оставалось, как согласиться на это условие. И все же они питали надежду на то, что я одумаюсь. Намекали на то, что Алексис добровольно ушел в тот день, когда передал меня им. Тем самым они больно уязвили мою гордость, но не заставили поменять решение.
— Только не принимайте решение поспешно, — это последнее, о чем попросили старейшины. — Взвесьте все за и против. И посмотрите каждого жениха, среди них есть более достойные кандидаты.
Алексис
Я ехал в Ишатр чуть ли не под конвоем — Северус глаз с меня не спускал. Какое бы наслаждение ему доставило отказаться от моего участия в отборе женихов. Но все же есть вещи, которые не может себе позволить ни один король. К примеру, ссориться с соседями. Северус понимал, что если не привезет меня, то тем самым настроит против себя старейшин и королеву. И бесился от того, что не может повлиять на ситуацию.
Я же всю дорогу гадал: что приготовила для меня Майлин? Поняла ли она, что у меня не осталось выбора? Что я не бросал ее, но спас от неприглядной участи жены Северуса? Простила ли мою ложь и мой постыдный побег?
— Я надеюсь, она отрубит тебе голову! — злорадствовал Северус. — Ведь ты сделал королеву рабыней. Старейшины Ишатра знают толк в пытках, они найдут, как отомстить тебе за надругательства над особой королевской крови.
Оправдываться было бесполезно. К тому же я был во многом согласен с братом.
— Оставь его в покое! — потребовал Клиос, еще один брат, отправившийся с нами на отбор. — Мало того, что ты обвинил Алексиса в измене. Теперь еще это?!
Я благодарно кивнул брату, а на замечания Северуса просто перестал реагировать. Пусть себе бесится. Главное, что Майлин он не получит. А вот ей представится прекрасная возможность отомстить ему за обиду. Северус был настолько уверен в собственной неотразимости, что не испытывал ни раскаяния, ни страха.
А напрасно. Мы с Клиосом нервничали от предстоящей встречи. Подобного отбора не случалось много веков. Майлин, поддерживаемая советниками, могла придумать что угодно. Даже публично унизить Северуса или меня, в ее стране никто не мог запретить ей подобного.
Но Майлин выбрала более изощренную пытку.
— Прошу сюда, вы прибыли последними, — сообщили нам слуги, провожая в огромный зал.
Он был наполнен людьми — мужчинами, разодетыми в пух и прах, словно диковинные птицы. Я не сразу понял, что все это — женихи Майлин. Они прибыли со всех концов света. Даже старший принц далекой страны Куран, прославившейся месторождением черных бриллиантов и голубой кожей жителей, участвовал в отборе. Старейшины немало постарались, обеспечивая Майлин выбором.
Затрубили трубачи, громыхнули барабаны, и придворный громогласно объявил:
— Поприветствуйте королеву Ишатра! Несравненно прекрасную и мудрую!
Майлин взошла на высокий подиум и изящно уселась в золоченое кресло. На ней было огненно-красное платье, а голову украшала корона в виде всполохов пламени. По рядам прокатились восхищенные вздохи. Кто-то из женихов схватился за сердце и упал в обморок. Еще бы, такой красавицы они не встречали никогда.
— Приветствую вас, досточтимые господа! — произнесла Майлин.
- Предыдущая
- 45/46
- Следующая