Выбери любимый жанр

Не говори ни слова (ЛП) - Джейнс Дженнифер - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Зои? — позвала Элли с порога спальни.

Но Зои не ответила ей. Она прижала руки к ушам и мычала.

Элли толкнула дверь.

— Зои? Ты в порядке?

«Теперь Зои все вспомнила», — подумала Кэрри. Теперь она узнает, каково это — не иметь возможности не видеть ужасных вещей, которые они видели. Приходится каждый день жить с этими воспоминаниями. Но Кэрри ничего не сказала. Она молчала, пока Элли входила в комнату и пыталась успокоить Зои. Она молчала, когда пришла Битти и попыталась сделать то же самое. Она просто повернулась на бок так, чтобы ее спина оказалась обращена ко всем, включая сестру. Она просто сосредоточилась на ветре, который трепал окно рядом с ней. А не на боли Зои.

Потому что она едва могла жить со своей собственной болью.

***

Буря утихла, и послеполуденный свет только начал проникать в комнату, когда Элли услышала стук во входную дверь. Она, Битти и Сэмми сидели на диване. Они с Битти только что обсуждали вспышку эмоций Зои, и Битти позвонила в Центр защиты детей, чтобы назначить для девочки дополнительную консультацию.

Битти поднялась с дивана и пошла к входной двери. Мгновение спустя Элли услышала, как она говорит:

— Детектив. Сержант. Какой приятный сюрприз. Заходите.

Пульс Элли участился, она вдруг почувствовала себя неловко. Она жалела, что не догадалась, что к ним может зайти детектив. Оглядела себя: старые треники, футболка с «Марвел Лего», которую она купила для себя, потому что знала, что Сэмми она понравится.

«О, боже».

Она села прямо и провела пальцами под глазами, чтобы собрать осыпавшуюся тушь, затем убрала волосы в узел.

«Как у меня получился такой уродливый ребенок, ума не приложу».

— Заткнись, — прошептала она, отталкивая слова матери.

Сэмми поднял на нее глаза.

— Что ты сказала, мамочка?

— Прости, детка. Ничего.

«Надеюсь, Битти приведет полицейских в свой кабинет, а не на кухню, иначе они пройдут через гостиную».

— Кто-нибудь хочет кофе? — спросила Битти, направляясь на кухню.

Элли застонала.

— Всегда, — услышала она слова детектива Ламберта.

Она закрыла глаза и пожелала, чтобы они прошли мимо, не заметив ее.

Сэмми повернула голову, когда Битти и полицейские проходили через комнату.

— Привет, полицейские!

«Отлично! Просто отлично!»

— Привет. Сэмми, верно? — спросил детектив Ламберт.

Сэмми кивнул, одна из его ноздрей запеклась от засохшей крови, на лице была широкая улыбка.

— Может быть, дашь мне пять? — спросил детектив.

Пиглет спрыгнула с дивана и обнюхала ноги детектива, а Сэмми дал ему пять.

— А как вы сегодня, мисс Элли? — спросил он. Детектив Ламберт опустил большую руку на ее плечо, и ее живот сделал кувырок.

— Я в порядке. — Против воли она перевела взгляд на него, и его голубые глаза задержались на ней.

— Отлично. Очень приятно это слышать.

— А вы? — спросила она, удерживая его взгляд, снова решив не разрывать зрительный контакт.

— Просто потрясающе, — ответил он.

Он снова был одет в простую одежду. Черный свитер с V-образным вырезом и черной рубашкой под ним, темные джинсы, черные ковбойские сапоги. На шее висело удостоверение. Он очень красив, а Элли было не по себе рядом с красивыми людьми. Она им не доверяла. Особенно таким красивым, как этот парень. Такие люди, как он, заставляли ее чувствовать себя еще более уродливой, чем она иногда себя ощущала. Но помимо его внешности существовало еще что-то, что заставляло ее чувствовать... на самом деле, она не уверена, что чувствует. Все, что она знала, это то, что в комнате вдруг стало слишком жарко.

— Добрый день. — Сержант Дэвис улыбнулся. Он держал свой черный кожаный блокнот между ладонями.

— Добрый день, сержант, — сказала Элли, благодарная за то, что у нее появилась причина разорвать зрительный контакт с детективом.

Сержант Дэвис подмигнул ей, затем его взгляд обежал гостиную. Он раскрыл свой блокнот и что-то нацарапал в нем.

— Элли, не могла бы ты проводить детектива Ламберта и сержанта Дэвиса к столу в столовой и сделать свежий кофе, пока я быстренько проверю девочек? — позвала Битти.

— Да, мэм, — ответила Элли.

Как и было велено, Элли проводила полицейских к столу и сварила свежий кофе, недоумевая, почему Битти просто не попросила ее заглянуть к девочкам.

Когда кофе был готов, Битти уже сидела за столом и разговаривала с полицейскими. Подавая кофе, Элли старалась не смотреть прямо в лицо детективу Ламберту, особенно в его глаза, потому что ее тело все еще гудело от последнего зрительного контакта.

Вернувшись на кухню, она разогрела остатки еды и приготовила большой салат на ужин. Опустив руки по локоть в теплую мыльную воду, она тихо мыла кастрюли и сковородки и прислушивалась к разговору троих за столом. С того места, где она стояла, открывалась прекрасная точка обзора. Она могла видеть Битти в полный рост и профиль детектива Ламберта.

После нескольких минут светской беседы Битти сделала глоток кофе, а затем зажала кружку между ладонями.

— Хорошо, у меня есть к вам вопрос, на который, я надеялась, вы сможете ответить.

— Какой, мэм? — спросил детектив Ламберт.

— С какой стати Джули Пэриш захотела отдать Гэри Уиллису семьсот тысяч долларов из лотерейного выигрыша ее мужа?

Детектив Ламберт слегка поперхнулся кофе. Элли увидела, как его глаза ненадолго переместились на сержанта.

— Простите, — сказал он. — Что?

Элли могла сказать, что он сильно удивился и, возможно, даже слегка впечатлился тем, что Битти раскопала эту информацию.

— Как вы узнали, когда мы сами выяснили это всего час назад? — спросил он.

Битти улыбнулась. Она села немного прямее в своем кресле.

— Я знаю людей.

— Людей, значит? — Он сузил глаза, но его губы растянулись в улыбке.

Сержант Дэвис снова что-то черкал в своем блокноте.

— Я слышала, что менеджер в Саутсайдском банке в Риверсайде был весьма шокирован, когда Гэри Уиллис захотел открыть новый счет с такими деньгами, — продолжала Битти. — И это отделение находится в пятидесяти милях от города. Не самое удобное место для банковского обслуживания, правда?

— Весьма впечатляюще, — с улыбкой произнес сержант Дэвис, откинувшись в кресле.

Битти пожала плечами.

— Это маленький город. Убийство — вещь волнительная. Люди просто лопаются от желания поделиться тем, что они знают о Пэришах. О Гэри Уиллисе. Поделиться своими теориями об этих убийствах, — объяснила она. — И я не представитель закона, так что не представляю угрозы. Я просто любопытная маленькая старушка.

Детектив Ламберт кивнул.

— Логично.

— Я не говорю, что вы плохи в своем деле, потому что знаю, что вы хороши. Однако лишняя пара ушей никогда не помешает?

— Конечно, не помешает. — Детектив Ламберт еще раз обменялся взглядом с сержантом Дэвисом. — Похоже, в нашей команде появился еще один сыщик. И чертовски хороший, я бы сказал.

— Хорошего частного сыщика не переплюнуть, — сказал сержант Дэвис с блеском в глазах.

— Я просто хочу, чтобы девочки как можно скорее добились справедливости. Чтобы им больше не приходилось оглядываться через плечо, и чтобы все закончилось, — поделилась Битти.

Детектив Ламберт кивнул.

— Я тоже этого хочу.

— Так вы знаете, почему она отдала эти деньги Гэри Уиллису, детектив? — спросила Битти.

Элли знала, что этот вопрос не давал покоя Битти. И ее это тоже беспокоило.

— У нас есть несколько теорий, — сообщил детектив Ламберт.

Глава 15

В тот же вечер Элли почувствовала движение воздуха. Кто-то только что вошел в спальню. По ее спине пробежал холодок и пополз по рукам.

Она потянулась, чтобы убедиться, что Сэмми в кровати.

Так и есть.

Пульс участился, она тихонько перекатилась на край и провела рукой между матрасом и пружиной, нащупывая нож, который хранила на всякий случай.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело