Выбери любимый жанр

Начало (СИ) - "Cyberdawn" - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Ковыляя к зданию с заказчиком, я вдруг замер: припоминая бой и его начало, меня пронзила отчаянно стыдная мысль. Я чуть башкой в ложементе биться не стал, но выматерившись от души, встав, серьёзно задумался и стал вспоминать.

Так, три Доса спереди, три сзади. Тупик налево, пройденный переулок направо. Запуск РЭБ, граната. И нахера я не щеманулся, балбес такой, вправо, на параллельную дорогу, с мобилем заказчика в манипуляторе?! Добежал бы спокойно до посадочной площадки, не менее спокойно бы улетели: площадку прикрывает гвардия корпорации. Это вне её «свободные деловые отношения арендаторов и гостей». До определённой степени, полноценной войны корпораты не допустят, но «по мелочи» — так.

Так. Либо Дживс, скотина железная прав, а я и вправду дебил. Либо я чего-то в начале боя заметил, в «боевом режиме сознания», когда решения не обдумываются. Стал вспоминать, ну и да: не дебил. Ответвления мы прошли, проход и тупик я зафиксировал, но с места начала боя их не видел. И пустой тупик резонно отметил, как «условно-безопасное» место, куда и рванул с заказчиком. А вот проход, с учётом «Скорпионов» сзади, даже не осознавая посчитал «потенциально опасным».

Уф, с облегчением выдохнул я, а то чуть не посчитал что Дживс своим кругом на затылке из меня идиота делает.

Дотопал до здания, начал вызывать Рива. А это скотина молчит! А я, блин, с одним манипулятором хер заберусь на здание! Ну, хоть помашу, решил я, помахав манипулятором.

— Это вы, наёмник? — раздался полный подозрений противный голос заказчика на связи.

— Нет, блин. Моя почтенная бабушка! Уважьте старушку, подлетите к краю крыши, Ланс. Я вас сниму, — буркнул я.

— А почему вы не залезаете? Вы говорили, что поднимитесь! — начал демонстрировать похвальные, но сейчас ни хера не уместные качества клиент.

— Противники уничтожены. Мой Дос боеспособен, но повреждён. Если не хотите дождаться подкрепления, с которым я уже ГАРАНТИРОВАННО не справлюсь — прекращайте заниматься хернёй и двигайте к краю крыши, — устало озвучил я.

— Уничтожены? Прекрасно. Сам спущусь, — выдал Рив, и вправду скакнув на своей воздушной подушке с крыши на шоссе.

И, втопив по нему к космопорту так, что я за ним еле поспевал, начал связью отвратительно нудить. Как я, блядь, непрофессионален, невежлив, некомпетентен, гнусный вымогатель. Какие меня ждут «жуткие и невообразимые последствия». Ну и, безусловно, какой Рив «большой человек». Реально достал, скотина такая!

— Заткнись, — бросил я связью через пять минут этого потока поноса. — Отвлекаешь от охраны, да и не интересны мне твои фантазии, — уточнил я.

— Да ты знаешь, хам, что тебе будет…

— Заткнись нахуй, пожалуйста, — устало бросил я. — Или я отключу связь, а в случае нападения ты почти наверняка сдохнешь.

Последнее помогло, так что до космопорта мы добрались в тишине. Хотя мне, на повреждённом Досе, было крайне неудобно гнаться за этим гнусным мудаком. Но справился, мобиль скользнул в открытую аппарель челнока Рива, после чего тот запустил двигатели.

А я устало обмяк в ложементе, ожидая прибытия Лори. Пока ждал, отметил в диспетчерской башне посадочной площадки некоего типа, в форме корпорации, показывающего большой палец в окно.

Хм, может спутники какие, а они мои крабьи танцы видели, хмыкнул я. Тем временем, наш атмосферник приземлился, ну и я проковылял в аппарель.

— Всё в порядке, Ан? — раздался голос Лори внутренней связью. — Пропадала связь, но Дживс не давал связаться…

— И правильно делал, — отрезал я. — Боевая операция, не хер отвлекать. Я в порядке, Краб повреждён. На Кистене разберётесь.

— Точно в порядке? — последовал вопрос.

На который я хотел рявкнуть, но решил что не стоит: девчонка волнуется, а моя «послебоевая размазанность» не столь велика, чтоб огрызаться на проявление тёплых чувств.

— В порядке, устал только чертовски, — ответил я. — Контракт выполнен, кстати.

— Отрадно слышать, сэр, — вклинился в нашу беседу Дживс. — Но вынужден констатировать, что на счёт компании средств не поступало.

— Заплатит, никуда не денется, — устало отмахнулся я.

На Кистене, отведя Краба в техническую часть трюма, я фактически вытек из него, мимоходом чмокнув Лори.

— Я — отдыхать, задолбался, — озвучил я. — С «Крабом», Лори, Дживс, поработайте с манипулятором, посмотрите, что можно сделать. Лори, извлеки регистратор гильдии, подготовь к транспортировке, чувствую — понадобиться. С ремонтом особо не напрягайтесь — закупаться всё равно придётся, так что, возможно, поменяем. И да, Дживс, стартуй к станции. Всё, ушёл.

И после этого доковылял до своей каюты, рухнув в койку. Правда, был разбужен через какое-то время Лори, но она, увидев мою варёность, всё сделала сама. Умница, девочка, улыбнулся я, засыпая второй за сегодня раз.

Глава 13

Проснулся я отдохнувшим и бодрым, но «отходняк» от боя вчерашнего был тяжеловат. Наверное, от того что перепсиховал: всё же в одиночку вести бой сильно напряжно, с теми же «Падальщиками» было проще. Ну и момент с перестрелкой на земле: ощущение беспомощности и приближающегося пиздеца. В общем, выжил, молодец, но готовится надо лучше и Дос экипировать по максимуму. И тренировки, напомнил я себе, пожмякав попку посапывающей Лори (заулыбалась во сне, свернувшись калачиком), да и пошёл разбираться с делами и тренироваться.

— Сэр, рад что вы в добром здравии, — огласил железяка тренировочный зал своим гудением. — Докладывать?

— Давай, — пропыхтел я, дубася грушу.

— Повреждения «Краба» таковы: манипулятор и электромагнитный разрядник подлежат восстановлению эфирным воздействием. Плазменный резак полностью выведен из строя. Запас дронов контейнера РЭБ истрачен…

— Спасибо, Дживс, а я думал, что они самовосстановились, — съехидствовал я.

— Вынужден вас разочаровать, сэ-э-эр, ваши надежды не оправдались. Я с прискорбием отмечаю…

— Дживс, не беси!

— Слушаюсь, сэр. Рекомендую провести эфирное воздействие, пока механик Лори спит.

— Успеем? — уточнил я.

— Должны, сэр. Ваш прогресс оператора эфира под моим мудрым руководством позволит осуществить корректирующее воздействие за полчаса. Механик Лори же будет спать не менее двух, согласно всем моим данным.

— Ну, давай сделаем, — решил я, заканчивая «короткую» тренировку, делая её разминкой. — Как она ещё не заподозрила, — под нос пробормотал я, топая к ангару.

— Спешу вас обрадовать, сэ-э-э-эр. Механик компании «Клешня» обладает несколько большими когнитивными способностями, нежели вы думаете. Она даже умеет говорить, сэ-э-э-эр, — разговнилась железяка. — И «заподозрила», как вы выразились, ещё с первого знакомства с «Крабом».

— Хм, и что делать? — спросил я не столько у Дживса, сколько у себя, но ответил всё равно он.

— Ничего, сэр. Механик Лори нашла для себя объяснение. Подозреваю, высказанное вам подозрение в вашей аристократичности — стало для неё, теперь, уверенностью.

— Так, значит она считает, что «Кистень» забит археотехом и высокотехнологичным оборудованием, — предположил я.

— Высоковероятно что так, сэр. К чести механика Лори, свойственного женщинам любопытства она не проявляла и в закрытые части «Кистеня» проникнуть не пыталась.

— Молодец, девочка, — искренне одобрил я. — Хотя у нас там кроме пыли…

— Попрошу вас, сэ-э-эр!

— Хорошо, Дживс. У нас там ДАЖЕ пыли нет, — хмыкнул я.

— А вы не думали просветить механика Лори в часть наших секретов, сэр? Я всецело одобряю вашу конспирацию, но подобная закрытость для человека со временем может привести к неприятным последствиям, сэр.

— Стану ёбнутым параноиком, Дживс? — усмехнулся я. — Ну, тоже неплохое состояние. Думаю, через какое-то время просвещу. В часть ли, или во всё — посмотрим. Пока точно рано, хотя причин не доверять Лори я не вижу. Но и оснований всецело доверять — не наблюдаю! Нужно время, — подытожил я.

— Понятно, сэр. Не намеревался указывать вам, что делать, всего лишь уточнял вашу позицию, сэр.

26

Вы читаете книгу


Начало (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело