Выбери любимый жанр

Невеста на откуп (СИ) - Белецкая Наталья - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Произнося поздравительную речь, мэр сиял, как начищенная сковорода, будто я на самом деле была его дочерью. Даже вручил нам драгоценные кубки и редкое вино, которое якобы увеличивало магию. Потом подходили и другие люди, которые что-то желали, а иногда и дарили, но я их не запомнила.

Все это время Ллойд не отпускал мою руку, иногда незаметно для всех поглаживая горячими пальцами кожу ладони. От этой невинной ласки на щеках расцветал румянец, и тело бросало в жар. Безумно хотелось, чтобы Ллойд, наконец, меня поцеловал.

Мы вышли из храма примерно через час, сели в экипаж и поехали в управу. За все это время хранитель единственный раз выпустил мою руку, только для того, чтобы накинуть плащ мне на плечи. Молчание в экипаже действовало на нервы, воздух между нами словно накалился. Тут мы одни, так близко. Мои губы покалывало в ожидании поцелуя под темным взглядом хранителя.

– Так много твоих знакомых в храме… – сказала я только для того, чтобы что-нибудь сказать.

– Это не мои знакомые, – отмахнулся Ллойд. – Точнее знакомые, но не настолько близкие, чтобы приглашать на свадьбу. Похоже, Даривуд настолько преисполнился важностью своей миссии, что созвал на скромный обряд едва ли не половину города. Хорошо, хоть в ресторацию столько людей не влезет. По крайней мере, надеюсь на это.

В управе нас уже ждал Нэйт и еще несколько человек из Тасара, с которыми Ллойд был дружен. По такому случаю даже Вирейда отпустили из «заключения». Брачная церемония горцев и последующий обряд благодарности предкам заняли чуть больше четверти часа. Как таковых жрецов в Тасаре не было, чиновник из управы спрашивал о том, готовы ли пришедшие вступить в брак, и, получив согласие, делал запись в специальной книге и закреплял её магическим знаком.

Нам нужно было всего лишь капнуть кровью на лист в книге и приложить палец. Пока я соображала, как тут добывают кровь, один из служащих управы подошел к нам с подносом, на котором лежали две иглы и книга. Ллойд уколол подушечку моего указательного пальца, а потом и сам проделал то же самое. Мы аккуратно оставили отметки в специальной графе, по странице книги пробежала рябь – это магией закрепился наш новый статус. Пара слов о важности связавших нас уз, обряд благодарности первопредкам – и вот мы официально женаты и потасарским традициям.

Кстати, обряд оказался очень простым. Мы подошли к картине, на которой были изображены четырнадцать человек, и поставили ароматизированные палочки в специальную подставку. После нужно было пару минут постоять, мысленно обратившись к первопредкам с просьбой о помощи или с благодарностью. Я не отважилась что-то просить, просто поблагодарила за хорошего мужа.

Картина первопредков привлекла внимание. Люди, которые были изображены на ней, поражали четкостью прорисовки. Действительно, словно живые. Кто-то из них сидел, кто-то стоял, но каждый держал в руках магические предметы или атрибуты власти. Все эти люди – мужчины и женщины – жили раньше и остались в памяти горцев, как талантливые маги, ученые, управленцы и воины.

Один из мужчин мне особенно запомнился, потому что у него на груди висел такой же символ власти, как и у Ллойда, – большой серебряный кругляш с четырьмя лучами, вписанными в окружность. В левой руке этот человек держал книгу, а в правой был зажат меч.

Любопытно, что позади первопредков высилась огромная арка, в которую била молния. Внутри арки клубилась тьма, а разряды молнии опутывали арочные колонны. Надо после узнать, что это означает.

Церемония закончилась быстрыми поздравлениями чиновников из управы. Вирейд искренне поздравил нас с вступлением в брак и в сопровождении конвоиров удалился в «тюрьму». Выглядел он замечательно, «заточение» явно пошло на пользу магу крови. Остальные гости вместе с нами отправились в ресторацию.

Как и подозревал Ллойд, народу тут оказалось битком.

– Ох уж этот Даривуд! – в сердцах бросил хранитель. – Просил же все скромно…

– Да, ладно, не сердись, – улыбнулась я, увидев мэра, нервно протирающего лысину. Лорд Даривуд сообразил, что несколько перестарался. – Он же хотел, как лучше. В Велии приняты пышные свадьбы. Когда-то и я о такой мечтала…

– А сейчас не мечтаешь?

– Не знаю. Сейчас это не важно. Гораздо важнее за кого именно выходишь замуж.

– И ты рада, что выходишь замуж за меня?

– Конечно, – тихо ответила я. Ллойд просиял. – Думаю, что мэр решил, что для нашей с тобой репутации лучше подойдет пышная свадьба.

Барон Даривуд действительно закатил пир горой. Здесь собрались самые сливки общества. После того, как мы насытились, объявили танцы. Признаться, я немного волновалась, но Ллойд оказался очень хорошим партнером, он почувствовал мою неуверенность и где надо тихонько подсказывал на ухо. В общем, мы смотрелись отлично.

На второй танец меня пригласил мэр. Он сразу понял, кто сумел унять гнев хранителя, поэтому рассыпался в благодарностях. А вот с третьим танцем вышла заминка. Я просто не умела его танцевать, но на помощь пришел Ллойд, который со зверским лицом заявил, что больше ни с кем, кроме него, я танцевать не буду.

Местные аристократы на нашей свадьбе пытались протолкнуть свои интересы, поэтому Ллойда быстро увели в сторону. Но я ненадолго осталась одна. Меня окружили девицы на выданье. Мы познакомились, и сначала все шло хорошо. Девушки спрашивали меня о столице клана, о том, где я учила язык, шутили и обменивались мнениями о кавалерах, а потом атмосфера поменялась.

– Как же вы, леди Станислава, смогли окольцевать такого видного жениха? – осведомилась высокая и тонкая, как жердь, шатенка, которую мэр представил, как леди Энеру.

– Не знаю, – пожала плечами я. – Оно само как-то получилось.

– Откройте нам секрет! – пискляво потребовала такая же костлявая подружка леди Энеры. Честно сказать, её имя я не запомнила.

– Да! Да! Расскажите! – раздалось со всех сторон.

Я немного растерялась от такого напора, но потом вспомнила напутствие владелицы салона красоты.

– Хорошо! Расскажу!

Галдеж, как по волшебству, прекратился, девицы преданно заглядывали мне в рот.

– Среди горцев говорят, – едва ли не шепотом начала я. Леди, кажется, прекратили дышать, чтобы не дай Создатель не пропустить нужных сведений, – что хранители высокого ранга чувствуют родственные души. Именно таких девушек они берут в жены.

На мгновение установилась тишина, леди переваривали информацию. А потом раздался дружный разочарованный вздох. Я еле сдержалась, чтобы не улыбнуться.

– Думается мне, что вы над нами издеваетесь, леди Станислава, – вновь подала голос Энера, выделив слово «леди» презрительной интонацией. – Хочу вас предостеречь: издеваться над получившими прекрасное образование, настоящими леди очень опрометчиво. Особенно для незаконнорожденной неотесанной деревенщины, которую зовут леди не иначе, как по ошибке.

– Очень опрометчиво разговаривать в таком тоне с моей женой, леди Энера, – прервал выступление девицы ледяной голос Ллойда, – придется побеседовать с вашим отцом. Ему видно солгали насчет вашего прекрасного образования.

Леди Энера вжала в голову в плечи, в её глазах промелькнул панический страх. Мне даже стало немного жалко глупышку.

– Я надеюсь, вы поняли, – продолжил хранитель, внимательно оглядывая присмиревших аристократок, – что общение с моей супругой в таком тоне недопустимо. Иначе ваши семьи будут расплачиваться за подобные слова. Я понятно высказался? Или, возможно, мне стоит повторить, чтобы вы не забыли?

В голосе Ллойда слышалась неприкрытая угроза. Даже мне стало страшно, что уж говорить об этих девицах.

– Не надо повторять, – пискнула побледневшая подружка Энеры, – мы все поняли.

– Тогда свободны! – распорядился хранитель.

Леди прыснули в стороны, будто мыши из-под веника.

– Эм, спасибо! – потрясенно выдохнула я, глядя, как леди Энера удаляется от нас на крейсерской скорости. И как только умудряется так быстро двигаться на высоченных каблуках? – Но, несмотря на обещанные тобой кары, наш брак все равно будут считать мезальянсом.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело